Code4Lib JAPAN ✕ みんなで翻刻

コレクション: 愛知県豊橋市関連資料

三河之物語 - 翻刻

三河之物語 - ページ 36

ページ: 36

翻刻

  め書置きさはきの通り書付候各末代迄調宝ニ候是にてさはき候はゝ   参べく候と申候台徳院様へ御咄ニ被申上候へは則御意ニ其書物を以テ   公事さばき候はゝ書物に合せたがり候て聞候処の公事脇へなりて肝要   の聞落し有へく候公事のさばきは兼て思案に及はす理非は自   然に公事に顕るゝもの也と上意也各心得に及ふ也 《割書:使番|物見ノ仕ヤウ》【上段に朱書】 一 大坂御陣の時先手へ御使番衆被遣候時権現様被仰付候様ニは   先手へ参して三ツの見様候間能々心付候て見可申候一ツ先手   いさみ申候歟二ツ扶持方尽申候歟三ツ城中と心合せ申もの有   歟此三ツ能心得候て可申上候由   御先祖様御三代目信光様【松平信光】の御代ニ御奉公当御代   家光様迄九代   ●八郎右衛門《割書:信光様江御奉公》【昌忠】    ―次郎右衛門《割書:此時長親様の御代紀伊国ゟ武者修行ニ甲大久保と申者 |罷下候長親様名字御所望ニテ七郎右衛門ニ名乗可申由 |御意にて為大久保也》【三郎右衛門忠興ヵ】      ―七郎右衛門【宇津忠茂(子より比定)】        《割書:若名新八    法名浄源》        ―五郎右衛門【忠俊】          ―五郎右衛門【忠勝】            ―五郎右衛門【康忠】              ―新八郎【康村】              ―新八郎          ―五郎兵衛          ―甚三郎        《割書:若名甚四郎》        ―平右衛門【忠員】          ―七郎右衛門【忠世】                《割書:昌隣》            ―相模守【忠隣(比定)】              ―加賀守【忠常】                ―加賀守【忠職】              ―石川主殿【忠総】                ―同弾正【廉勝】              ―大久保右京【教隆】                ―同宗三郎【教勝】              ―大久保主膳【幸信】                ―同宗四郎【忠時】              ―大久保主計【忠村】              ―大久保清左衛門 早世            ―玄蕃【忠成】            ―半右衛門【忠永】          ―次右衛門【忠佐】          ―権右衛門【忠為】          ―甚右衛門【忠長】          ―彦左衛門【忠教=『三河物語』(本書とは別)の著者】            ―平助《割書:彦左衛門トナル》【忠名】            ―勘七【忠職】            ―新蔵【包教】【次頁分】            ―大八郎《割書:大河内の家ヲ継|善兵衛ニナル》【政雄】【次頁分】        《割書:左衛門四郎》        ―安部四郎五相流

現代語訳

め書置きし、裁きの通りに書き付けた。各々末代まで調宝になる。これにて裁きをするならば参上すべきであると申した。台徳院様(徳川秀忠)へお話し申し上げたところ、すぐにお考えになって「その書物を用いて公事裁きをするならば、書物に合わせたがって、聞くべき公事が脇になって肝要な聞き落としがあるだろう。公事の裁きは予め思案に及ばず、理非は自然に公事に現れるものである」との上意であった。各々心得るべきことである。 《使番 物見の仕方》 一 大坂の陣の時、先手へお使番衆を遣わされた時、権現様(徳川家康)が仰せ付けになった様子は「先手へ参って三つの見方があるので、よくよく心を付けて見るべきである。一つ、先手が勇んでいるか。二つ、扶持方が尽きているか。三つ、城中と心を合わせる者がいるか。この三つをよく心得て申し上げるべきである」ということであった。 御先祖様御三代目信光様(松平信光)の御代に御奉公し、当御代家光様まで九代 ●八郎右衛門《信光様へ御奉公》【昌忠】  ―次郎右衛門《この時長親様の御代、紀伊国より武者修行に甲大久保という者が罷り下った。長親様が名字を御所望になって七郎右衛門に名乗るべしとの御意にて大久保となった》【三郎右衛門忠興か】   ―七郎右衛門【宇津忠茂】    《若名新八 法名浄源》    ―五郎右衛門【忠俊】     ―五郎右衛門【忠勝】      ―五郎右衛門【康忠】       ―新八郎【康村】       ―新八郎      ―五郎兵衛      ―甚三郎     《若名甚四郎》     ―平右衛門【忠員】      ―七郎右衛門【忠世】        《昌隣》       ―相模守【忠隣】        ―加賀守【忠常】         ―加賀守【忠職】        ―石川主殿【忠総】         ―同弾正【廉勝】        ―大久保右京【教隆】         ―同宗三郎【教勝】        ―大久保主膳【幸信】         ―同宗四郎【忠時】        ―大久保主計【忠村】        ―大久保清左衛門 早世       ―玄蕃【忠成】       ―半右衛門【忠永】      ―次右衛門【忠佐】      ―権右衛門【忠為】      ―甚右衛門【忠長】      ―彦左衛門【忠教=『三河物語』の著者】       ―平助《彦左衛門となる》【忠名】       ―勘七【忠職】       ―新蔵【包教】       ―大八郎《大河内の家を継ぎ善兵衛になる》【政雄】     《左衛門四郎》     ―安部四郎五相流

英語訳

He wrote down the precedents for judgment and recorded them according to the way they were decided. This would be a treasure for all future generations. If judgments were to be made using this, he said he would come. When this was reported to Lord Taitokuin (Tokugawa Hidetada), he immediately responded: "If you use such written materials for judging legal cases, you would be too focused on matching the documents, and the essential matters of the case would be pushed aside, leading to important oversights. Legal judgment should not rely on prior deliberation; right and wrong naturally reveal themselves in the proceedings." This was the lord's will, which everyone should understand. 《Messengers and Reconnaissance Methods》 One: During the Osaka campaigns, when messenger officials were sent to the vanguard, Lord Gongen (Tokugawa Ieyasu) instructed as follows: "When you go to the vanguard, there are three things to observe, so pay careful attention and observe well. First, whether the vanguard is in high spirits. Second, whether their provisions are running low. Third, whether there are any who are in collusion with those in the castle. You must understand these three points well and report accordingly." From the time of our ancestor's third generation, Lord Nobumitsu (Matsudaira Nobumitsu), through nine generations of service up to the current lord Iemitsu: ●Hachirou-emon《Served Lord Nobumitsu》【Masatada】  ―Jirou-emon《During Lord Nagachika's time, a warrior named Kou Okubo came down from Kii Province for martial training. Lord Nagachika desired to grant him a family name and commanded that he should take the name Shichirou-emon, thus he became Okubo》【Possibly Saburou-emon Tadaoki】   ―Shichirou-emon【Utsu Tadashige】    《Childhood name: Shinhachi, Buddhist name: Jōgen》    ―Gorou-emon【Tadatoshi】     ―Gorou-emon【Tadakatsu】      ―Gorou-emon【Yasutada】       ―Shinhachirō【Yasumura】       ―Shinhachirō      ―Goroubei      ―Jinzaburō     《Childhood name: Jinshirō》     ―Heiuemon【Tadakazu】      ―Shichirou-emon【Tadayo】        《Masachika》       ―Sagami-no-kami【Tadachika】        ―Kaga-no-kami【Tadatsune】         ―Kaga-no-kami【Tadamoto】        ―Ishikawa Tonomo【Tadafusa】         ―Same Danjō【Renshō】        ―Okubo Ukyō【Noritaka】         ―Same Sōzaburō【Norikatsu】        ―Okubo Shuzen【Yukinobu】         ―Same Sōshirō【Tadatoki】        ―Okubo Kazue【Tadamura】        ―Okubo Seizaemon (died young)       ―Genba【Tadanari】       ―Hanemon【Tadanaga】      ―Jiuemon【Tadasuke】      ―Gonemon【Tadatame】      ―Jinemon【Tadanaga】      ―Hikozaemon【Tadanori = author of "Mikawa Monogatari"】       ―Heisuke《became Hikozaemon》【Tadana】       ―Kanshichi【Tadamoto】       ―Shinzō【Kanenori】       ―Daihachirō《inherited the Ōkōchi house and became Zenbei》【Masao】     《Saemonshirō》     ―Abe Shirō Goso school