← 前のページ
ページ 17 / 121
次のページ →
翻刻
但他国へ御使に罷出家来残し置候者一類共或は心易者の一人相極置頼申候て御門
可相通候其節目付中へ断可申事尤重病之者も可為同前事
一手代幷渡り荒子等之儀は前々之通右預り之頭ゟ御門札可出候渡り荒子使等に
指越候儀は火消御用相当り不申候節は前々之通可仕事
一御番所にて札改候者は不及申其外之もの共も常々判形見覚申贋札紛敷者無之様
に相改可申事
一御家老中荻野孫右衛門嶋田内蔵介御奏者番中御用にて夜中他出之節断無之可被
相通事私用にて他出之節は自分断にて可相通候事
一御小姓頭中奏者番代り被相勤候に付右同前たるへき事
覚
一御成に付【イて】御屋敷御近所 御通(下上)被遊日は御成前あき(商)人壱人も相通申間敷候
但御台所へ参候御用之もの格別たるへし幷御納戸又は御作事へ急御用
有之不参候て不叶と申ものは承届相通し可申候
一御通(下上)も相済其以後御門江入申者共へ今日は早く仕廻罷帰候様申きかせ晩方七ツ時
過候迄出払不申候はゝいまたいくたり御屋敷に相残居申由目付中長屋迄相断可申候
惣て其日はあき人等 おほく(多く)入不申候様に見計入可申候
一御屋敷御長屋之内へ他所ゟ使参候はゝ先様主人之名承書付置可申候御長屋へは
誰方へ参候哉書付可申候右之使御屋敷之内に久敷致逗留候はゝ右之長屋へ聞に参り
先程返し申候由申候はゝ其段早々目付中之長屋迄罷越相断可申候尤久敷逗留
仕候とも右之長屋に相伝罷在候由に候はゝ其通りに仕候
一不断御屋敷へ商に不罷越懸通り之あき人壱人も御門へ堅入申間敷候常に罷越候
ものにて見知申者は入可申候縦令御屋敷へ数年あきなひに参候者之売子家来にても
不見知ものに候はゝ遂吟味可申候
現代語訳
但し他国へ御使いに出かける家来を残し置く者の一類共、或いは気心の知れた者の一人を決めて頼んで御門を通すこと。その際は目付中へ報告すること。もっとも重病の者も同様のこととすること。
一、手代並びに渡り荒子等の件は従来通り、右の預かりの頭から御門札を出すこと。渡り荒子の使い等に差し向ける件は、火消し御用に当たらない際は従来通りに行うこと。
一、御番所にて札を改める者は申すまでもなく、その他の者どもも常々判形を見覚えて、贋札紛らわしい者がないように改めること。
一、御家老中の荻野孫右衛門・嶋田内蔵介、御奏者番中が御用にて夜中に他出する際は、許可なしに通すこと。私用にて他出する際は自分で許可を得て通すこと。
一、御小姓頭中が奏者番代りを勤められることに付き、右と同様とすること。
覚
一、御成に付いて御屋敷御近所を御通行遊ばされる日は、御成の前に商人一人も通してはならない。
但し御台所へ参る御用の者は格別とし、並びに御納戸又は御作事へ急な御用があり、参らなければならないという者は、承って通すこと。
一、御通行も相済み、その以後御門へ入る者どもへ「今日は早く仕舞って帰るように」と申し聞かせ、晩方七つ時を過ぎるまでに出払わなければ「まだ何人御屋敷に残っている」旨を目付中の長屋まで報告すること。
総じてその日は商人等を多く入れないよう見計らって入れること。
一、御屋敷御長屋の内へ他所から使いが参った場合は、まず相手方主人の名を承って書き付けておくこと。御長屋へは誰方へ参るかを書き付けること。右の使いが御屋敷の内に長く逗留した場合は、右の長屋へ聞きに参り、「先程返した」旨を申した場合は、その段を早々に目付中の長屋まで行って報告すること。もっとも長く逗留したとしても、右の長屋に伝えて在ると言う場合は、その通りにすること。
一、普段御屋敷へ商いに来ない通りがかりの商人一人も御門へ堅く入れてはならない。常に来る者で見知っている者は入れること。たとえ御屋敷へ数年商いに参る者の売り子・家来であっても、見知らない者であれば吟味を行うこと。
英語訳
However, when retainers going on missions to other domains leave behind family members or designate a trusted person to rely upon, they may pass through the gate. In such cases, this must be reported to the inspector officials. The same applies to those who are seriously ill.
1. Regarding clerks and itinerant laborers, as before, gate passes shall be issued by the head of their supervisors. When sending itinerant laborers as messengers, unless they are assigned to fire prevention duties, this shall be done as before.
1. Those who inspect passes at the guard post need not be mentioned, but all other personnel must regularly memorize the official seals to ensure no counterfeit or suspicious passes are allowed through.
1. Senior councilors Ogino Magonouemon and Shimada Kuranosuke, and members of the ceremonial attendant corps, when going out at night on official business, may pass through without permission. When going out on private business, they must obtain permission themselves.
1. Since the head pages are serving as substitute ceremonial attendants, the same rules shall apply to them.
Memorandum
1. Regarding official visits, on days when processions pass through the vicinity of the estate, no merchants whatsoever shall be allowed through before the official visit.
However, those coming to the kitchen on official business are an exception, as are those with urgent business at the treasury or construction office who must attend, and these may be allowed through after confirmation.
1. After the procession has passed and thereafter, tell those entering through the gate to "finish early and return home today," and if they do not leave by seven o'clock in the evening, report to the inspector officials' quarters stating "this many people still remain at the estate."
In general, on such days, take care not to allow many merchants to enter.
1. When messengers from elsewhere come to the estate's long houses, first confirm and record the name of their master. Record to whom they are going in the long houses. If such messengers stay long within the estate, go inquire at the relevant long house, and if they say "we sent him back earlier," immediately go to the inspector officials' quarters to report this. However, if they say the messenger is still there as reported, proceed accordingly.
1. Merchants who do not regularly come to the estate for business but are merely passing through shall strictly not be allowed to enter the gate. Those who come regularly and are recognized may enter. Even if they are sales assistants or retainers of those who have been coming to the estate for business for several years, if they are not recognized, they must be questioned.