デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

三都并道中之部 - 翻刻

三都并道中之部 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

【右丁】      江戸御屋敷御触 一御用之外は暮六時以後面々参会之儀御停止に候へ共向後用事等も有之候節は勝手次  第に可被致候去年御定之通に候得共弥以夜会之節は軽可被致候大酒仕儀猶以堅  可相慎候 一従他所客来之節夜に入候はゝ是又勝手次第に可被致候 一御門外へ罷出候ては万端堅可相慎尤組支配幷面々家来等へも右之趣急度可被申渡  旨に候間可被得其意候以上     正徳二辰         九月十五日   各中    目付中  於江戸面々求置申候町屋敷地百姓地或は先規ゟ借置候地又は預り置候地縦令名  代にて求置候得共其趣書付早速目付中迄可被差出候尤少分之地たりといふ共可申  上候今度従 公儀御尋に付右之通被仰出候間可被得其意候以上     正徳二辰九月十九日   各中    目付中       追て組支配へ  面々御長屋詰り湯殿しつらひ申所も有之間敷に付御屋敷近所之湯に入候儀 【左丁】  御免被成候洗湯之儀に候得は入相多可有之候間かさつ成儀不仕口論無之様に相慎  可申候尤風強節は罷出候儀可為無用旨に候間可被得其意候以上     正徳二辰四月六日   各中    目付中   追て人々召連候家来共へも堅申付猥成体無之様可被致候以上 一御上屋敷へ引越候御家中之女上下共に御曲輪御門外へ暮六時ゟ明六時迄之間出  入之儀無用に候自然無拠儀有之罷出候はゝ目付中へ相断御門へ御留守居中判形之切  手差越筈に候間其節切手受取下番所へ致持参受指図罷通候様に可申付候朝之  内罷出若暮六時迄も可罷在用事有之候はゝ其趣目付中へ相断罷出候節御留守  居中判形之切手差越可申候間暮六時に罷成候はゝ御門下番所へ差出受差図罷通  候様に可被致候若又間違候て朝罷出候節右之切手取不申候はゝ其主人或親類又は  其支配之方ゟ其趣を目付中迄断可被申候承届候はゝ其節御留守居中切手受  取差越可申候間御門外途中迄為持差越罷通候節御門下番所へ指出受差  図罷通候様に可被致候 一病死之者有之寺へ送候儀暮六時前は堅可被致遠慮候送候節目付中へ相断  仮門を拵先立御門に罷在仮門之内を可被相通候尤御留守居中判形之切手指越

現代語訳

【右丁】      江戸御屋敷御触れ 一、御用以外は暮れ六つ時以後、面々参会の儀御停止に候えども、向後用事等もこれ有り候節は勝手次第に致すべく候。去年御定めの通りに候えども、いよいよもって夜会の節は軽く致すべく候。大酒仕る儀なおもって堅く相慎むべく候。 一、他所より客来の節、夜に入り候わばこれまた勝手次第に致すべく候。 一、御門外へ罷り出で候ては万端堅く相慎むべし。もっとも組支配並びに面々家来等へも右の趣急度申し渡すべき旨に候間、その意を得べく候。以上     正徳二辰         九月十五日   各中    目付中 江戸において面々求め置き申し候町屋敷地百姓地或いは先規より借り置き候地また預かり置き候地、たとえ名代にて求め置き候えどもその趣書付早速目付中まで差し出すべく候。もっとも少分の地たりといえども申し上ぐべく候。今度公儀より御尋ねに付き右の通り仰せ出だされ候間、その意を得べく候。以上     正徳二辰九月十九日   各中    目付中       追って組支配へ 面々御長屋詰り湯殿しつらい申す所もこれ無きべきにつき、御屋敷近所の湯に入り候儀 【左丁】 御免し成され候。洗湯の儀に候えば入り相多くこれ有るべく候間、かさつ成る儀仕らず口論これ無きように相慎み申すべく候。もっとも風強き節は罷り出で候儀無用たるべき旨に候間、その意を得べく候。以上     正徳二辰四月六日   各中    目付中  追って人々召し連れ候家来共へも堅く申し付け、みだりなる体これ無きよう致すべく候。以上 一、御上屋敷へ引越し候御家中の女上下共に、御曲輪御門外へ暮れ六つ時より明け六つ時までの間、出入の儀無用に候。自然よんどころなき儀これ有り罷り出で候わば、目付中へ相断り、御門へ御留守居中判形の切手差し越し筈に候間、その節切手受け取り下番所へ持参致し、差し図を受け罷り通り候よう申し付くべく候。朝の内罷り出で、もし暮れ六つ時までも罷り在るべき用事これ有り候わば、その趣目付中へ相断り、罷り出で候節御留守居中判形の切手差し越し申すべく候間、暮れ六つ時に罷り成り候わば、御門下番所へ差し出し、差し図を受け罷り通り候よう致すべく候。もしまた間違い候て朝罷り出で候節右の切手取り申さず候わば、その主人或いは親類またはその支配の方よりその趣を目付中まで断り申すべく候。承り届け候わばその節御留守居中切手受け取り差し越し申すべく候間、御門外途中まで持たせ差し越し、罷り通り候節御門下番所へ指し出し、差し図を受け罷り通り候よう致すべく候。 一、病死の者これ有り、寺へ送り候儀、暮れ六つ時前は堅く遠慮致すべく候。送り候節目付中へ相断り、仮門を拵え先立ちて御門に罷り在り、仮門の内を相通るべく候。もっとも御留守居中判形の切手指し越し

英語訳

【Right page】      Official Notice for the Edo Mansion 1. Although gatherings among individuals after 6 o'clock in the evening are prohibited except for official business, henceforth when there are necessary matters, you may proceed at your discretion. Though this follows last year's regulations, evening gatherings should be conducted more modestly. Heavy drinking must be strictly avoided. 1. When guests come from elsewhere and it becomes nighttime, this may also be handled at your discretion. 1. When going outside the gate, exercise strict caution in all matters. The above must be urgently communicated to group supervisors and all retainers. Please understand this directive. That is all.     Shōtoku 2, Year of the Dragon         9th month, 15th day   To All    From the Inspectors Regarding town lots, farmland, or land borrowed or held in trust from previous times that individuals have acquired in Edo, even if acquired through an agent, submit written details immediately to the inspectors. Even small plots of land must be reported. This directive is issued in response to an inquiry from the government. Please understand this. That is all.     Shōtoku 2, Year of the Dragon, 9th month, 19th day   To All    From the Inspectors       Additionally to group supervisors: Since not all individuals in the long houses have bathing facilities, permission is granted to use baths near the mansion. 【Left page】 Since these are public baths, there will likely be many users. Be careful to avoid rough behavior and quarrels. Especially on windy days, going out should be avoided. Please understand this. That is all.     Shōtoku 2, Year of the Dragon, 4th month, 6th day   To All    From the Inspectors  Additionally, strictly instruct the retainers you bring along to avoid improper behavior. That is all. 1. For women of all ranks in the household who have moved to the upper mansion, going in and out of the castle gate between 6 o'clock evening and 6 o'clock morning is forbidden. If there is an unavoidable reason to go out, consult with the inspectors, and a pass with the seal of the caretakers should be sent to the gate. At that time, receive the pass and bring it to the lower guardhouse, receive instructions, and pass through accordingly. If going out in the morning with business that may keep you out until after 6 o'clock evening, inform the inspectors of this, and when going out, a pass with the caretakers' seal will be issued. When it becomes 6 o'clock evening, present it to the gate guardhouse, receive instructions, and pass through. If by mistake you go out in the morning without obtaining the pass, your master, relatives, or supervisor must inform the inspectors. Upon receipt of this notice, the caretakers will issue a pass and have it delivered partway to the gate. When passing through, present it to the gate guardhouse, receive instructions, and pass through accordingly. 1. When there is a death from illness and the body must be taken to the temple, strictly observe restraint before 6 o'clock evening. When conducting the funeral, inform the inspectors, construct a temporary gate, and position it at the main gate first, then pass through the temporary gate. A pass with the caretakers' seal must be issued.