← 前のページ
ページ 47 / 121
次のページ →
翻刻
火之元之ため組合之屋敷〳〵申合昼夜に限らす家来相廻し候義前々ゟ
申渡候処近頃ゆるみ候様にも相聞候左様には有之間敷儀に候猶又申合火之
元之儀入念風烈之節計にかきらす家来相廻し心を附候様可致候
正月
右之通可被相触候
右は松平周防守殿ゟ御渡候御書付写大目付松平対馬守殿ゟ御廻状
を以被 仰出候
安永五年申正月廿六日
都て辻番廻り場之内にて怪敷者捕候節組合之内ゟ御目付へ届有之候へは
見聞之者指遣其趣申上御指図之上町奉行所へ引渡候仕来に候処右
体怪敷者捕候節は向後何方へも届に不及直に町奉行所へ引渡候筈に
伺相済候
右書面之通可被心得候以上
寛政三年 平賀式部少輔
戌十月七日 曲渕勝次郎
出火之節御用にて火事場江罷出候
御小姓御小納戸目印
昼網代溜塗端反裏金之笠
夜中丸小挑灯赤白花色立筋
右は寬政四年子十二月七日大目付桑原伊豫守様ゟ御触達御書付写
現代語訳
火の元のため組合の屋敷々々申し合わせ、昼夜を問わず家来を廻らせ候義、前々より申し渡し候処、近頃緩み候様にも相聞こえ候。左様にはあるまじき儀に候。なお又申し合わせ、火の元の儀入念に、風烈しき節ばかりに限らず家来を廻らせ心を付け候様致すべく候。
正月
右の通り相触るべく候。
右は松平周防守殿より御渡し候御書付写し、大目付松平対馬守殿より御廻状を以て仰せ出され候。
安永五年申正月二十六日
都て辻番廻り場の内にて怪しき者捕らえ候節、組合の内より御目付へ届けこれあり候えば、見聞の者指し遣わし其の趣申し上げ御指図の上町奉行所へ引き渡し候仕来りに候処、右の体怪しき者捕らえ候節は向後何方へも届けに及ばず直に町奉行所へ引き渡し候筈に伺い相済み候。
右書面の通り心得らるべく候。以上
寛政三年 平賀式部少輔
戌十月七日 曲渕勝次郎
出火の節御用にて火事場へ罷り出で候
御小姓御小納戸目印
昼 網代溜塗端反裏金の笠
夜中 丸小提灯赤白花色立筋
右は寛政四年子十二月七日大目付桑原伊予守様より御触達御書付写し
英語訳
For fire prevention, the residences of group organizations have been coordinating and sending their retainers to patrol day and night, as has been ordered from before. However, recently it has been heard that this has become lax, which should not be the case. Furthermore, they shall coordinate and, regarding fire prevention matters, carefully send retainers to patrol and pay attention not only during times of strong winds.
1st month
This shall be proclaimed accordingly.
The above is a copy of a written order received from Lord Matsudaira Suōnokami, issued through a circular notice from Senior Inspector Lord Matsudaira Tsushimanokami.
26th day of the 1st month of the 5th year of An'ei, year of the Monkey
In general, when suspicious persons are captured within intersection guard patrol areas, when there are reports from within the group organization to the inspectors, the established practice has been to send witnesses to report the matter and, upon receiving instructions, hand them over to the town magistrate office. However, when such suspicious persons are captured hereafter, there is no need to report to anyone - they shall be handed over directly to the town magistrate office, as this inquiry has been approved.
The above written matter shall be understood accordingly. That is all.
Kansei 3rd year Hiraga Shikibu-shōyū
7th day of the 10th month, year of the Dog Magatani Katsujirō
When going out to fire scenes on official business during fires
Identification marks for pages and junior chamberlains
Daytime: Woven bamboo hat with lacquered rim, gold lining on reverse
Nighttime: Small round lantern with red, white, and light purple vertical stripes
The above is a copy of a proclamation notice from Senior Inspector Lord Kuwabara Iyonokami on the 7th day of the 12th month of the 4th year of Kansei, year of the Rat.