英語訳
However, travel route documents for the lord's wife, daughters, and children shall be submitted to the ōhiroma chamberlain.
1. When departure is ordered, it shall be recorded using the travel route ledger copy, and through foot inspectors, servants shall be instructed, and after examining whether there are any obstacles, the travel route document shall be communicated to the chamberlain as per the previous clause.
1. The day before departure, regarding notifications, servants shall be instructed to issue them, and they shall be sent to those residing at the middle residence who will participate in the entourage.
1. Same as above, regarding the timing of assembling the entourage, foot inspectors shall be instructed to make announcements, and this shall be communicated to and handled by various departments.
However, regarding departures of the lord's wife, daughters, and children, consultation with the ōhiroma chamberlain shall be conducted in the same manner.
1. When assembly of the entourage is ordered, it shall be arranged through foot inspectors, and after assembly, colleagues shall be informed and the chamberlain shall be notified.
1. When the entourage for the lord's wife, daughters, and children is assembled, the ōhiroma chamberlain shall be informed.
1. In general, arrangements ahead of the entourage shall be made through foot inspectors.
1. When meals are provided for the entourage at the destination, after consulting with the chamberlain, foot inspectors shall be informed, and for the purpose of checking headcount, the kitchen shall be consulted.
1. When visiting Lord Minbukyō and there is a return of the entourage, regarding what time to assemble for the reception, before departure, through the chamberlain, the accompanying inspector shall be consulted, and if the timing is announced, it shall be communicated to various parties.
1. Same as above, when making inquiries at Hitotsubashi, inquiries shall be made through attendants, and inspectors shall communicate to entourage members.
1. Regarding rest sticks for palanquin bearers, permission has been granted beforehand. When using rest sticks, this shall be communicated to inspectors before departure, and furthermore, during the journey, palanquin sub-leaders shall notify the curtain-raising supervisors before use.
1. From Anei 5 (1776), the Bakufu ordered a complete stop to tea and meals, but in the same year it was again ordered to be carried, so it was arranged separately following the entourage. From Anei 6 (1777), only within the inner bailey did it follow behind, while for the outer bailey it was positioned as before.
However, during castle visits, waiting areas are: for the main castle, in front of Lord Sakai Ugaku-no-kami's residence; for the west castle, at Yashirogawa riverside,
in front of the fire brigade official residence at the moat edge. During regular service, waiting occurs near Ryūnokuchi.
1. To avoid encounters with the Three Lords, Three Houses, gate masters, and court nobles, alternative routes shall be taken at destinations, and foot inspectors shall be instructed to send servants to gather information.
1. For visits to Ueno and Zōjōji: before the formal visit, entry to the lodging temple occurs, and immediately after return, worship at the mausoleum takes place.
Even then, foot inspectors shall be instructed to gather information and report to the lead chamberlain.
1. During castle visits, entourage inside Ōte Gate:
One inspector, two clothing attendants, one head of close attendants, one head page, one page,
One entourage leader from among close attendants, one umbrella bearer, one foot inspector, two document box carriers,
One groundskeeper, five palanquin bearers including one sub-leader, two available servants
1. Same as above, entourage inside Ōte San-no-mon dismounting area:
One inspector, two clothing attendants, one head page, one page, one umbrella bearer,
One groundskeeper, one available servant. However, one document box carrier remains outside the middle gate.