デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

三都并道中之部 - 翻刻

三都并道中之部 - ページ 63

ページ: 63

翻刻

 二天門ゟ内へは馬上不罷成候不及申候得共為心得為相知候 一水廻り毎日可相勤事      但雨天之節は廻り不及事 一御出馬御供之面々右拍子木打候はゝ致支度御触次第小玄冠前へ集り御供可相勤事  御出馬被遊候節は板打御人数出払候迄続打可申事  御出馬之節於途中御用有之被為 召候節并申上る義有之節馬より下り立不及  申馬上にて可申上事 一面々持槍は乗馬一所に指置可申事 一途中にて少之物にてもひろひ取候事堅御法度に候且又食物并草履草鞋等  之類押取押買堅不仕候様末々之者尤面々家来へ急度可申付事 一馬纏は中黒之さい夜は放駒之挑灯にて候間左様可被得【為の誤記ヵ】相心得候事 一火事出来御人数出候事行列構なく可罷越火消道具持之者共へも兼て  其趣申付置せり合不申段々可罷出尤於場所は其手〳〵に兼て申付置候通  一所■【集ヵ】り候様に可被申付候 一火事静り御人数引取候節御老中若年寄中尤 御三家様へ於途中出逢  申候はゝ馬より下り立道を除け可罷通事 一火事静り御人数引取候節黒門外迄馬為牽罷出段々乗引取可申事 一上野御山之内出火と慥に相知候はゝ火元近所迄乗付下り立段々火元へ可罷越候  其節は下馬札構無之候御役人中若御出有之時は其心得可仕候 御門跡様  御出被成事も有之候間旁其心得可仕候 一途中ゟ被為入候節は少々御廻り道にても不苦候間脇道ゟ被為入候様御先か乗可被致事  若御先ゟ纏通し候時分は惣様馬より下り立に不及急度腰をかゝめ罷通候様  に可仕事 一二番手御人数之内若御用有之御馬御跡へ残候はゝ其供御跡ゟ可罷越候乗越又は  脇道ゟ御先へ罷越に不及事 一七ツ時御挑灯は不及申御家中挑灯御上屋敷之分小玄冠前へ集り居御駕附之面々并御挑灯 支配之御徒之者可任指図事 一途中ゟ御急き之節は 御馬廻りにて拍子木打可申事 一夜に入挑灯立所於御場所二番手ゟ御供之面々御供目付御駕附之面々申談可致指図事 一火鎮り御人数揚候節は於場所拍子木為打可申事

現代語訳

二天門より内へは馬上で入ることはできない。言うまでもないことだが、心得として知らせておく。 一、水回りは毎日勤めること。   ただし雨天の節は回らなくてよい。 一、御出馬御供の面々は、右の拍子木を打った場合は支度をし、御触れ次第小玄関前へ集まり御供を勤めること。 御出馬なされる節は板を打ち、御人数が出払うまで続けて打つこと。 御出馬の節、途中で御用があり召される節並びに申し上げることがある節は、馬より下り立つに及ばず、馬上にて申し上げること。 一、面々の持槍は乗馬と一緒に置くこと。 一、途中で少しの物でも拾い取ることは堅く御法度である。また食物並びに草履草鞋等の類を押し取り押し買いすることは堅くしないよう、末端の者はもちろん面々の家来へ急度申し付けること。 一、馬の纏は中黒の際、夜は放駒の提灯であるから、そのように心得ること。 一、火事が起こり御人数が出る際は行列を構えることなく向かうこと。火消道具持ちの者どもへも予めその趣を申し付け置き、競り合わず段々出ること。もっとも場所においては、その手々に予め申し付け置いた通り、一か所に集まるよう申し付けること。 一、火事が静まり御人数が引き取る節、御老中若年寄中はもちろん、御三家様へ途中で出会った場合は、馬より下り立ち道を除けて通ること。 一、火事が静まり御人数が引き取る節は、黒門外まで馬を牽いて出て、段々乗って引き取ること。 一、上野御山の内の出火と確かに分かった場合は、火元近所まで乗り付け下り立ち、段々火元へ向かうこと。 その節は下馬札に構わない。御役人中若しくは御出があった時はその心得をすること。御門跡様が御出になることもあるので、ともにその心得をすること。 一、途中より入られる節は、少々御回り道でも構わないので、脇道より入られるよう御先駆けを致すこと。 若し御先より纏って通す時分は、総様馬より下り立つに及ばず、急度腰をかがめて通るようにすること。 一、二番手御人数の内、若し御用があり御馬が御跡へ残った場合は、その供は御跡より向かうこと。乗り越えまたは脇道より御先へ向かうには及ばないこと。 一、七ツ時の御提灯は言うに及ばず、御家中提灯、御上屋敷の分は小玄関前へ集まり居て、御駕籠付きの面々並びに御提灯支配の御徒の者は指図に任すこと。 一、途中より御急ぎの節は、御馬回りにて拍子木を打つこと。 一、夜に入り提灯を立てる所は、御場所において二番手より御供の面々、御供目付、御駕籠付きの面々が申し談じて指図すること。 一、火が鎮まり御人数が上がる節は、場所において拍子木を打つこと。

英語訳

Within the Nitenmon Gate, one cannot enter on horseback. This goes without saying, but it is communicated for proper understanding. 1. Water rounds shall be performed daily. However, during rainy weather, rounds are not required. 1. When the wooden clappers are struck, the attendants for the lord's departure shall prepare and gather at the front of the small entrance upon notification to serve as attendants. When the lord departs, boards shall be struck and continue to be struck until all personnel have deployed. When there are official matters during the lord's departure and one is summoned, or when there are matters to report, there is no need to dismount - report while mounted. 1. Each person's spear shall be placed together with their riding horse. 1. Picking up even small items along the way is strictly forbidden. Also, forcibly taking or buying food, sandals, straw sandals, and similar items is strictly prohibited - this must be firmly communicated to lower-ranking personnel and everyone's retainers. 1. Horse banners are medium black during the day, and at night use hōkoma lanterns - understand this accordingly. 1. When a fire occurs and personnel deploy, proceed without forming processions. This should also be communicated in advance to those carrying firefighting equipment, so they deploy sequentially without competing. At the scene, they should be instructed to gather in one location as previously ordered for each unit. 1. When the fire subsides and personnel withdraw, if encountering Senior or Junior Councilors, and of course the Three Branch Houses, dismount and clear the way. 1. When the fire subsides and personnel withdraw, lead horses out to outside the Black Gate and mount up to return sequentially. 1. When it is confirmed that fire has broken out within Ueno Sacred Mountain, ride up near the fire source, dismount, and proceed sequentially to the fire location. At that time, dismounting posts are not a concern. When officials or dignitaries are present, be mindful of this. The Monzeki (imperial prince-abbot) may also appear, so be mindful of both situations. 1. When entering from along the route, even taking a slight detour is acceptable, so have advance riders ensure entry from side roads. If proceeding in formation from the front, everyone need not dismount but should bow deeply while passing. 1. Among the second unit personnel, if there are official matters and horses remain behind with the rear guard, those attendants should proceed from the rear. There is no need to ride ahead or proceed to the front via side roads. 1. At the seventh hour (4 PM), regarding imperial lanterns and domain lanterns, those from the upper residence should gather at the front of the small entrance, and palanquin attendants and foot soldiers in charge of lanterns should follow instructions. 1. When urgent matters arise en route, wooden clappers shall be struck by the horse guards. 1. When lanterns are set up after nightfall, at the scene, attendants from the second unit, escort inspectors, and palanquin attendants shall consult together to give instructions. 1. When the fire is extinguished and personnel withdraw from the scene, wooden clappers shall be struck at the location.