← 前のページ
ページ 92 / 121
次のページ →
翻刻
一御家中又もの他所親類方へ用事有之罷越候事願申上候得は願之通被 仰付候事
先例有之 萩原金兵衛家来横田作太夫家来願遣候例有之
一御扶持人にて他所親類方へ用事有之一宿罷越度旨願之通被 仰付候例有之御□□□番
嶋野佐次兵衛と申者之兄武州二俣川浄性院と申寺に住職いたし罷在候に付明和五子
年十一月十五日罷越翌十六日罷帰候右浄性院在所金川駅後之由
一定府侍中痛所有之相州抔へ湯治願之通被 仰付候例有之
一御家中へ御門外療治人呼二三日逗留致候様仕度旨宝暦六子年四月鈴木十左衛門相願
候処願之通被 仰付例有之
一御国ゟ来候出家并御門外ゟ其類一宿願申上候事先例有之
一女之泊り承置候て相済候事勿論定府にても女無之処へは不相成候事
一閉門遠慮等被 仰付候節一類共通路相願被 仰付候上江戸表にては繁々勤之者独りにて致
通路候ても不参届に付又外に通路人相願両人にて致通路候義も毎度有之候縁者親類
無之者は他人にても致通路候事
一霊岸嶋御屋敷之者閉門遠慮被 仰付候節通路人達之儀罷越候度々に霊岸嶋
御目付へ断候筈尤願之通通路被 仰付候節初ては御上屋敷御目付江断又御免之節御上
屋敷御目付へ罷越通路中相替事無之段相達候筈
【スペース】
一霊岸嶋へ相詰候御先物頭仮目付被仰付候節誓紙判元御目付見届之
但長囲炉裏之間にて相調之惣て物頭格之面々にても仮役之分は御家老中前之誓紙は
無之事
一役儀之誓紙御家老中前にて無之分は長囲炉裏之間にて被仰付候事何も判元御目付見届候
事役儀之品に寄御奉行立合申筈御近習役之儀は御用人立合有之事
現代語訳
一、御家中のまたもの(家臣)が他所の親類方へ用事があって出向く件について願い申し上げれば、願いの通り申し付けられること。先例がある。萩原金兵衛の家来、横田作太夫の家来を派遣した例がある。
一、御扶持人で他所の親類方へ用事があり一泊出向きたい旨の願いの通り申し付けられた例がある。御□□□番の嶋野佐次兵衛という者の兄が武州二俣川の浄性院という寺に住職として在住していたため、明和五年(1768年)十一月十五日に出向き、翌十六日に帰った。右の浄性院は在所の金川駅の後ろにあるとのこと。
一、定府侍中で患部があり、相州などへ湯治の願いの通り申し付けられた例がある。
一、御家中へ御門外の療治人を呼び、二三日逗留させたい旨、宝暦六年(1756年)四月に鈴木十左衛門が相願いしたところ、願いの通り申し付けられた例がある。
一、御国から来た出家並びに御門外からその類が一宿を願い申し上げることについて先例がある。
一、女性の泊りについては承知しておいて済ませること。もちろん定府でも女性がいない所へは認められないこと。
一、閉門・遠慮等を申し付けられた際、一族共が通路を相願いし申し付けられた上で、江戸表では頻繁に勤務する者が独りで通路を行っても届かないため、また別に通路人を相願いし、両人で通路を行うこともしばしばある。縁者・親類がない者は他人でも通路を行うこと。
一、霊岸島御屋敷の者が閉門・遠慮を申し付けられた際、通路人達の件で出向く度々に、霊岸島御目付へ断る筈。もっとも願いの通り通路を申し付けられた際、初めは御上屋敷御目付へ断り、また御免の際も御上屋敷御目付へ出向き、通路中に変わったことがない段を相達する筈。
一、霊岸島へ詰める御先物頭が仮目付を申し付けられた際、誓紙の判は元御目付が見届ける。
但し長囲炉裏の間で調える。すべて物頭格の面々でも仮役の分は御家老中前の誓紙はないこと。
一、役儀の誓紙で御家老中前でない分は、長囲炉裏の間で申し付けられること。何でも判は元御目付が見届けること。役儀の品によって御奉行が立ち合う筈。御近習役の件は御用人の立ち合いがあること。
英語訳
1. When domain retainers (mata-mono) wish to visit relatives elsewhere on business, if they petition for this, it shall be granted as requested. There are precedents. There are examples of sending retainers of Hagiwara Kinbei and retainers of Yokota Sakutayu.
1. There is an example of a stipend recipient (go-fuchi-nin) being granted permission as requested to stay one night with relatives elsewhere on business. The elder brother of a person named Shimano Sajibei of the御□□□ guard served as head priest at a temple called Joseiin in Futamatagawa, Bushu Province, so he departed on the 15th day of the 11th month of Meiwa 5 (1768) and returned on the 16th. The aforementioned Joseiin temple was located behind Kanagawa station.
1. There are examples of permanent Edo residents (jofu-samurai) with ailments being granted permission as requested to take hot spring cures in Soshu Province and elsewhere.
1. There is an example of Suzuki Juzaemon petitioning in the 4th month of Horeki 6 (1756) to invite a healer from outside the gate to stay in the domain compound for two or three days, which was granted as requested.
1. There are precedents for monks coming from the home domain and similar persons from outside the gate petitioning for one night's lodging.
1. Regarding women's lodging, this should be acknowledged and handled accordingly. Of course, even for permanent residents, this is not permitted where there are no women.
1. When house arrest or restraint is ordered, after relatives petition for passage rights and these are granted, in Edo those who serve frequently may travel alone but this may not be noticed, so they often petition for another passage companion and travel in pairs. Those without relatives or family connections may travel with non-relatives.
1. When those at Reiganjima estate are ordered into house arrest or restraint, each time passage companions visit, they must report to the Reiganjima inspector. When passage is granted as requested, they must first report to the upper estate inspector, and when permission is granted they must visit the upper estate inspector and report that nothing has changed during passage.
1. When advance unit commanders (go-saki-monogashira) stationed at Reiganjima are appointed as temporary inspectors, the head inspector shall witness the signing of the oath document.
However, this is arranged in the long sunken hearth room. For all those of commander rank, temporary positions do not require oath documents before the senior councilors.
1. Oath documents for positions that do not require appearance before senior councilors shall be administered in the long sunken hearth room. In all cases, the head inspector shall witness the signing. Depending on the type of position, a magistrate shall attend. For personal attendant positions, a chamberlain shall attend.