デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 松平文庫

三都并道中之部 - 翻刻

三都并道中之部 - ページ 98

ページ: 98

翻刻

一道中荷物之儀  公儀御定之通包物共に不可過四拾貫目候 一乗掛葛篭跡付乗敷共に弐拾弐貫五百匁     外 蒲団 挑灯       乗掛合羽壱つ 木履  右之外無用に候自然重き荷物有之候はゝ問屋方ゟ此《見せ消ち:段|方》《振り仮名:相|江》達筈候例年之通荷  《振り仮名:物◦御徒|ィ今庄にて》目付吟味有之候間可被得其意下々江堅可被申付候以上   【ィ戌三】月 日    御目付       各中 今度《割書:御参勤|御帰国》に付御道中御條目別紙之通面々可被得其意候以上    月 日        御目付 《割書:今庄駅|品川駅》左之通御條目日雇頭馬指共へ申渡印形取之    【水玉】      御道中御定目之通【朱四角囲み】 一御道中御條目之趣相背申間敷候夫々支配之者へ堅申付其上道にて病人其外  不寄何事少々之儀にても相替儀御座候はゝ面々支配之者相残遂吟味其品  委細申上御指図を受可申候万一其通に仕置後日に相知候はゝ其節何分にも可  被 仰付候候                         水玉  一御泊宿翌朝我々仲ヶ間吟味仕不寄何事相替候義御座候はゝ早々可申上候【水玉 其】  【外私共支配之内子細候はゝ早速可申上候】 一御扶持人は不及申御雇之御駕之者并日用取共途中にて相煩候共無作と捨置申  間敷候猶又無宿者に不仕候様惣て少々之儀にても相替事候はゝ可申上候 一於道中御番衆御通之節道にて行合候はゝ人馬共に行当り不申候様に片寄  無礼無之様に仕罷通可申候或は山坂橋際道せはき所にて片寄待合罷通  可申候其外御大名衆御通之節も右同《見せ消ち:断|様》に可仕候惣てかさつ成儀仕間敷候  右之趣夫々支配之者共へ急度申渡可申候若相背候はゝ曲事可被 仰付事  に【「事」「に」朱四角で囲む】候以上      三月   【水玉】    【右御国於江戸表御入部前被仰渡日雇頭共へ為読聞判形取候事】

現代語訳

一、道中荷物の件  公儀御定めの通り、包物とも四十貫目を超えてはならない 一、乗掛葛籠・跡付・乗敷とも二十二貫五百匁    外に 蒲団 提灯       乗掛合羽一つ 木履  右の外は無用である。もし重い荷物があれば、問屋方からこの件について連絡があるはずである。例年の通り、荷物は今庄にて御徒目付の吟味があるので、その意を得て、下々へ厳重に申し付けること。以上   三月 日    御目付     各中 今度御参勤(御帰国)につき、御道中御条目は別紙の通りなので、各々その意を得ること。以上   月 日        御目付 今庄駅(品川駅)左の通り御条目を日雇頭馬指共へ申し渡し、印形を取る    御道中御定目の通り 一、御道中御条目の趣旨に背いてはならない。それぞれ支配の者へ厳重に申し付け、その上で道中にて病人その他、何事によらず少しの事でも変わった事があれば、各々支配の者が残って吟味を遂げ、その詳細を申し上げて御指図を受けること。万一そのように処置せず後日に知れた場合は、その節は何分にも仰せ付けられる 一、御泊宿で翌朝我々仲間が吟味し、何事によらず変わった事があれば早々申し上げること  【その他私共支配の内で子細があれば早速申し上げること】 一、御扶持人は言うまでもなく、御雇いの御駕籠の者並びに日用取共が途中で病気になっても、みだりに捨て置いてはならない。なお無宿者にしないよう、総じて少しの事でも変わった事があれば申し上げること 一、道中において御番衆がお通りの節、道で行き合えば、人馬とも行き当たらないよう片寄り、無礼のないよう通ること。あるいは山坂・橋際・道の狭い所では片寄って待ち合わせて通ること。その他御大名衆お通りの節も右同様にすること。総じて軽率な事をしてはならない  右の趣旨をそれぞれ支配の者共へ急度申し渡すこと。もし背けば曲事を仰せ付けられる事である。以上     三月   【右御国において江戸表御入部前に仰せ渡され、日雇頭共へ読み聞かせ判形を取った事】

英語訳

Article 1: Regarding luggage during travel  According to official regulations, including wrapped items, nothing shall exceed forty kanme in weight Article 1: Riding baskets, rear attachments, and riding mats together: twenty-two kanme five hundred monme    Additionally: futon bedding, lanterns        One riding rain cape, wooden clogs  Items other than the above are unnecessary. If there are heavy items, the transport agency will contact regarding this matter. As in previous years, luggage will be inspected by foot inspectors at Imajo, so understand this and strictly order the lower ranks. The above.   Third month, [day]    Inspector     To all Regarding this sankin (return to domain), the travel regulations are as stated in the separate document, so each person should understand accordingly. The above.   [month] [day]        Inspector At Imajo Station (Shinagawa Station), the following regulations are conveyed to day laborers, horse leaders, and others, and their seals obtained.    According to travel regulations Article 1: The principles of travel regulations must not be violated. Strictly order respective supervisors, and furthermore, if there are any changes regarding sick people or any other matter, however minor, during travel, respective supervisors shall remain to conduct investigations, report the details, and receive instructions. If such procedures are not followed and this becomes known later, punishment will be imposed at that time. Article 1: At lodging places, we colleagues shall conduct inspections the following morning, and if there are any changes in any matter, report immediately.  [Additionally, if there are any issues within our supervision, report immediately] Article 1: Not only retainers receiving stipends, but also hired palanquin bearers and daily workers who fall ill during travel must not be carelessly abandoned. Furthermore, to prevent them from becoming masterless, report any changes, however minor. Article 1: During travel, when guard units pass and meet on the road, both people and horses should move aside to avoid collision and pass without discourtesy. Or at mountain slopes, bridge approaches, and narrow roads, move aside and wait to pass. The same applies when daimyo pass. Generally, reckless behavior is forbidden.  Strictly convey the above principles to respective supervisors. If violated, punishment will be imposed. The above.     Third month   [The above was proclaimed before entering Edo from the domain, read aloud to day laborers and their seals obtained]