翻刻
【右丁】
【丸の大きさを大・中・小として記す。「トキ」は合字】
〇【小】《割書:四|トキ》〇【小】《割書:七|トキ》●【中】《割書:九|トキ》●【極小】《割書:八|トキ》●【極小】《割書:七|トキ》七日〇【小】《割書:四|トキ》〇【極小】《割書:七|トキ》●【大】《割書:六|過》●【小】《割書:五|過》●【極小】《割書:九|過》八日〇【小】《割書:七|半》●【小】《割書:六|過》●【小】《割書:九|半》●【極小】《割書:七|過》九日
〇【中】《割書:五|トキ》●【中】《割書:四|過》●【小】《割書:七|過》十日〇【大】《割書:六|過》●【小】《割書:六|過》十一日〇【中】《割書:八|トキ》●【小】《割書:四|過》●【小】《割書:九|半》十二日〇【小】《割書:八|半》十三日〇【中】《割書:五半|過》●【小】《割書:四|過》
十四日〇【中】《割書:四|過》●【小】《割書:五|半》●【中】《割書:七|トキ》十五日〇【大】《割書:七|過》●【中】《割書:七|トキ》十六日〇【中】《割書:六|トキ》〇【小】《割書:八|過》●【小】《割書:四|トキ》十七日〇【中】《割書:八|半》●【小】《割書:四|過》●【中】《割書:八|トキ》
十八日●【小】《割書:九|過》今夜雷雨十九日●【小】《割書:六|過》●【極小】《割書:四|トキ》廿日●【小】《割書:八半|トキ》廿一日〇【中】《割書:六|トキ》〇【極小】《割書:五|トキ》廿二日〇【小】《割書:五|半》
廿三日無廿四日●【小】《割書:五|過》廿五日〇【小】《割書:七|過》廿六日〇【中】《割書:七|過》●【小】《割書:八|過》廿七日〇【小】《割書:九|過》廿八日●【小】《割書:四|トキ》廿九日
《割書:晦日なり》●【小】《割書:九|トキ》十月総計八十度《割書:昼廿八度|夜五十二度》也以下略之
△本所永倉町篠崎某なる人遊漁を好十月二日の夜ずゝこ【ずずご(数珠子)=ミミズを糸で縦向きに貫いて輪のようにたばねた、鰻釣りの餌】といへるもの
にて鰻を取んとて河筋所々をあさるにしきりに鯰騒き鰻一ツも得す只
鯰三尾を得て倩(つら〳〵)思ふ様鯰の騒く時は必す地震為といふに心付て漁
を止帰宅して庭上に筵を敷家財道具を出して異変の備をなせり其
【左丁】
妻はいぶかしみ竊に是を笑ふしかるに其夜右地震なり住居は悉【「患」に見えるが「悉」の誤記と思われる】く潰
けれ共諸器物は更に損せす同夜近辺の人是も漁に行鯰の騒たる
を見なから帰宅をせす又獲物も少き上家居ゟ家財道具は残なく揺
崩し深く悔たりしと云々
△中の郷弁天小路八百屋新助地震にて半町余【餘】潰し内にて三人の子を
漸救出しけれ共妻やすは梁の下に閉込られ自由ならす狂気の如くなり
て板材木土瓦を刎除救んとするうち同所薪屋ゟ出火して火勢強く炎
は雨の如し妻か云様妾を助んとして時移らは御身を始三人の子迄危し妾
覚悟也然れ共火を見て死ん事甚心苦しと云新助心得古半天を頭に覆(カケ)置
泪と倶に示して云やう天災なから非業の死をなさせん事最かなし三人
現代語訳
【右丁】
【丸の大きさを大・中・小として記す】
○【小】《四時》○【小】《七時》●【中】《九時》●【極小】《八時》●【極小】《七時》七日○【小】《四時》○【極小】《七時》●【大】《六時過》●【小】《五時過》●【極小】《九時過》八日○【小】《七時半》●【小】《六時過》●【小】《九時半》●【極小】《七時過》九日
○【中】《五時》●【中】《四時過》●【小】《七時過》十日○【大】《六時過》●【小】《六時過》十一日○【中】《八時》●【小】《四時過》●【小】《九時半》十二日○【小】《八時半》十三日○【中】《五時半過》●【小】《四時過》
十四日○【中】《四時過》●【小】《五時半》●【中】《七時》十五日○【大】《七時過》●【中】《七時》十六日○【中】《六時》○【小】《八時過》●【小】《四時》十七日○【中】《八時半》●【小】《四時過》●【中】《八時》
十八日●【小】《九時過》この夜雷雨 十九日●【小】《六時過》●【極小】《四時》二十日●【小】《八時半》二十一日○【中】《六時》○【極小】《五時》二十二日○【小】《五時半》
二十三日なし 二十四日●【小】《五時過》二十五日○【小】《七時過》二十六日○【中】《七時過》●【小】《八時過》二十七日○【小】《九時過》二十八日●【小】《四時》二十九日
《月末である》●【小】《九時》十月総計八十度《昼二十八度、夜五十二度》である。以下これを省略する。
△本所永倉町の篠崎某という人は釣りを好み、十月二日の夜「ずずこ」というもので鰻を取ろうとして川筋の所々を探ったところ、しきりに鯰が騒ぎ、鰻は一匹も取れず、ただ鯰三匹を得た。つらつら思うには「鯰の騒ぐ時は必ず地震がある」という言い伝えに気づいて釣りを止め、帰宅して庭上に筵を敷き家財道具を出して異変への備えをした。その
【左丁】
妻は怪しんでひそかにこれを笑った。しかるにその夜、例の地震が起こった。住居はことごとく潰れたが、諸器物は全く損傷しなかった。同夜近辺の人もまた釣りに行き鯰の騒いだのを見ながら帰宅せず、また獲物も少ない上、家にいて家財道具は残らず揺れ崩し、深く後悔したという。
△中の郷弁天小路の八百屋新助は、地震で半町余りが潰れた中で三人の子をかろうじて救出したが、妻のやすは梁の下に閉じ込められ身動きができず、狂気のようになって板材木土瓦を跳ね除けて救おうとしているうち、同所の薪屋から出火して火勢が強く、炎は雨のようであった。妻が言うには「私を助けようとして時が過ぎれば、あなたをはじめ三人の子まで危険です。私は覚悟しています。しかし火を見て死ぬことは甚だ心苦しい」と言った。新助は心得て古い半纏を頭にかけ置き、涙と共に言うには「天災とはいえ、非業の死をさせることは最も悲しい。三人
英語訳
[Right page]
[Circle sizes recorded as large, medium, and small]
○[Small]《4 o'clock》○[Small]《7 o'clock》●[Medium]《9 o'clock》●[Extra Small]《8 o'clock》●[Extra Small]《7 o'clock》 7th ○[Small]《4 o'clock》○[Extra Small]《7 o'clock》●[Large]《Past 6》●[Small]《Past 5》●[Extra Small]《Past 9》 8th ○[Small]《7:30》●[Small]《Past 6》●[Small]《9:30》●[Extra Small]《Past 7》 9th
○[Medium]《5 o'clock》●[Medium]《Past 4》●[Small]《Past 7》 10th ○[Large]《Past 6》●[Small]《Past 6》 11th ○[Medium]《8 o'clock》●[Small]《Past 4》●[Small]《9:30》 12th ○[Small]《8:30》 13th ○[Medium]《Past 5:30》●[Small]《Past 4》
14th ○[Medium]《Past 4》●[Small]《5:30》●[Medium]《7 o'clock》 15th ○[Large]《Past 7》●[Medium]《7 o'clock》 16th ○[Medium]《6 o'clock》○[Small]《Past 8》●[Small]《4 o'clock》 17th ○[Medium]《8:30》●[Small]《Past 4》●[Medium]《8 o'clock》
18th ●[Small]《Past 9》Thunder and rain this night 19th ●[Small]《Past 6》●[Extra Small]《4 o'clock》 20th ●[Small]《8:30》 21st ○[Medium]《6 o'clock》○[Extra Small]《5 o'clock》 22nd ○[Small]《5:30》
23rd None 24th ●[Small]《Past 5》 25th ○[Small]《Past 7》 26th ○[Medium]《Past 7》●[Small]《Past 8》 27th ○[Small]《Past 9》 28th ●[Small]《4 o'clock》 29th
《End of month》●[Small]《9 o'clock》 Total for October: 80 times《28 during day, 52 at night》. The rest is omitted below.
△A certain Mr. Shinozaki of Nagakura-chō in Honjo, who enjoyed fishing, went out on the night of October 2nd to catch eels using "zuzuko" bait, searching various spots along the river. The catfish were constantly agitated, he caught no eels at all, obtaining only three catfish. Reflecting on this, he recalled the saying "when catfish are agitated, there will surely be an earthquake," stopped fishing, returned home, spread mats in the garden, brought out household goods and prepared for disaster. His
[Left page]
wife found this suspicious and secretly laughed at him. However, that very night the aforementioned earthquake occurred. The dwelling was completely destroyed, but all the household items suffered no damage whatsoever. That same night, neighboring people also went fishing and saw the catfish agitating, but did not return home. Moreover, their catch was small, and staying at home, their household goods were completely shaken and collapsed, causing them deep regret.
△Shinsuke, a greengrocer from Benten-koji in Nakanogo, rescued three children from the ruins after more than half a chō was destroyed by the earthquake, but his wife Yasu was trapped under a beam, unable to move freely. Like a madman, he tried to remove boards, timber, earth and tiles to rescue her, when a fire broke out at a nearby firewood store with fierce flames like rain. His wife said, "If you spend too much time trying to save me, you and the three children will all be in danger. I am prepared for my fate. However, it is most painful to die watching the fire." Shinsuke understood and placed an old happi coat over her head, saying through tears, "Though this is a natural disaster, causing you to die an untimely death is most sorrowful. The three