翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

地災撮要. 巻10(地震之部) 上,下 - 翻刻

地災撮要. 巻10(地震之部) 上,下 - ページ 77

ページ: 77

翻刻

【右丁】 に罹りし場所家作あらたなるも潰れ去冬地震にいたみしは更也 微塵に砕たるも一町に何所といふを知らす去年地震に山の手の 武家は大方安泰也今度江戸中一円【圓】大破にて潰さも【確かに、まったく】杮葺は残ら す吹散らし瓦葺は重みにて曲り棟瓦を損したり天井板落散た る多し板塀無事なるは稀なり海岸の山手の崖等は殊に甚し 海辺は大小の船岸に打上石垣を損し人家を毀すもの数多あ り 所々喬木折根ゟ抜て倒れたるも多し草類一夜の雨に打れて 枯たるか多く蔓物も多く痛めり 第一に恐怖せし亦前代聞も及さるは西本願寺の御堂なりさしもの 【左丁】 大厦なれと潰れて微塵に砕たり中門惣門其他諸堂は痛みし もあれと潰たるはこれなし此堂内へ入て風雨を避んとせしもの ありしか動揺に懼れてのかれ出しかは各恙なかりしとそ 寒さ橋《割書:本名|明石橋》東の橋台【臺】崩る北東に在りし茶亭《割書:平(ヒラ)家|なり》 礎石(イシズヘ)而巳【のみ】 残り跡方なし此辺【邊】都て【すべて】船松町上柳原町本郷町十軒町南飯 田町南小田原町等海岸洪水溢濫して人家を溺し或は潰逆浪 にさそはれて海底へ沈しものもあり資財雑具の見るか内に流 失たる由本湊町河岸小橋落る 十軒町続【續】松平淡路守殿去冬震の災後漸普請成就し引移ら れし間もなく一円に潰たり門跡の後都て築地霊巖島其外浜【濱】辺

現代語訳

【右丁】 に被災した場所では新しい家屋も倒壊し、昨冬の地震で損傷していたものは言うまでもなく、粉々に砕けたものも一町にどれほどあるか分からない。昨年の地震では山の手の武家屋敷は大方無事であったが、今度は江戸中一円が大破で、確実に柿葺きの屋根は残らず吹き散らされ、瓦葺きは重みで曲がり棟瓦を損なった。天井板が落ち散ったものが多い。板塀で無事なものは稀である。海岸の山手の崖などは特に甚大な被害を受けた。海辺では大小の船が岸に打ち上げられ、石垣を損ない人家を破壊したものが数多くある。 所々で高木が根元から折れて倒れたものも多い。草類は一夜の雨に打たれて枯れたものが多く、蔓植物も多く痛んだ。 第一に恐怖したこと、また前代にも聞いたことがないのは西本願寺の御堂である。あれほどの 【左丁】 大建築であったが倒壊して粉々に砕けた。中門・総門その他諸堂は損傷したものもあったが、倒壊したものはない。この堂内に入って風雨を避けようとした者もいたが、動揺を恐れて逃げ出したので各々無事であったということだ。 寒さ橋(本名は明石橋)の東の橋台が崩れた。北東にあった茶亭(平屋である)は礎石のみが残り、跡形もない。この辺り一帯、船松町・上柳原町・本郷町・十軒町・南飯田町・南小田原町等の海岸では洪水が氾濫して人家を水に浸し、あるいは倒壊させ、逆浪に誘われて海底へ沈んだものもある。資財雑具が見る間に流失したという。本湊町河岸の小橋が落ちた。 十軒町続きの松平淡路守殿は、昨冬の地震災害の後にようやく普請が完成し引っ越されて間もなく、一円に倒壊した。門跡の後一帯、築地・霊巖島その外浜辺

英語訳

【Right page】 In the areas that were affected by those disasters, even newly built houses collapsed, and those damaged in last winter's earthquake were completely destroyed, needless to say. Houses that were smashed to pieces were found throughout each neighborhood in numbers too great to count. In last year's earthquake, most of the samurai residences in the upland areas were generally safe, but this time the entire circle of Edo was severely damaged. Certainly, not a single thatch roof remained unscattered by the wind, tile roofs bent under their weight and ridge tiles were damaged. Many had their ceiling boards fall and scatter. Board fences that remained intact were rare. The cliffs of the upland areas along the coast were particularly severely damaged. Along the seashore, ships large and small were driven ashore, damaging stone walls and destroying many houses. In many places, tall trees broke at their roots and fell over. Many grasses withered after being beaten by a single night of rain, and many climbing plants were also damaged. The most terrifying thing, something unprecedented in previous generations, was the main hall of Nishi Hongan-ji Temple. Despite being such a 【Left page】 grand edifice, it collapsed and was smashed to pieces. The middle gate, main gate, and other various halls suffered damage, but none collapsed completely. Some people tried to enter this hall to shelter from the wind and rain, but they fled in fear of the building's swaying, so each person remained safe. The eastern abutment of Samusa Bridge (whose real name is Akashi Bridge) collapsed. A tea house that stood to the northeast (a single-story building) left only its foundation stones, with no trace remaining. Throughout this entire area - Funamatsu-cho, Kami-Yanagiwara-cho, Hongo-cho, Jukken-cho, Minami-Iida-cho, Minami-Odawara-cho, and other coastal areas - floods overflowed, submerging houses or causing them to collapse, and some were swept away by reverse waves and sank to the ocean floor. It is said that property and household goods were washed away before one's very eyes. A small bridge at Honminato-cho waterfront fell down. In the continuation of Jukken-cho, Lord Matsudaira Awaji-no-kami, whose reconstruction had just been completed after last winter's earthquake disaster and who had just moved in, saw everything collapse completely. Behind the gate site and throughout the area, Tsukiji, Reigan-jima, and other waterfront areas