翻刻!地震・災害史料

コレクション: NDL地震・火山

地災撮要. 巻10(地震之部) 上,下 - 翻刻

地災撮要. 巻10(地震之部) 上,下 - ページ 84

ページ: 84

翻刻

【右丁】 ぬかれしか家に帰りて見るに悉く潰て妻は既に死りとそ 築地稲葉侯下屋鋪即死七人と云医【醫】師平野仁庵殿かのやしきに 在りしか其身母は助り妻は倒れたる家に押流れ水に溺れて死する を見なから助る事あたはす娘は悪水を吞て重体にわつらひし よし 小日向新屋鋪の辺なる何某近き頃深川 碗倉(ワグラ)といへる所に居を しつらへて住けるに此夜家潰かつ洪水あふれてけれはおのれは首 に衣服を結付辛う【「ら」に見えるが「う」の誤記と思われる】して水を渡り漸遁退けれと妻は水に流さる ゝを助る事あたはすして行方を知らす漸小日向なる   の住 居に来りて尋れは是も風にて潰れしと云ふ 【左丁】 相州江の島猟師町のもの悉く無事也其故は此日夕方ゟ近海の波 間に火之光有りてかゝやきけるを人々見て怪しみ是は夕陽の波間 にかゝやにやといひて止ぬ其夜に至りて海面に夥しく火の燃るを 見たり是唯事にあらすとて各山々へ資財を背負ふて逃のひける か其跡に洪波溢濫(カウハエキラン)して猟師町残らす海中へ溺れけるとそ此頃 江の島の御神深川において啓龕(カイチヤウ)ありし頃なれは岩本院の僧 此事を語りけるとそ 小石川なる何某漁猟を好けるか此日も品川の沖に網(アミ)せんとて 昼下りより支度して出けるに南の方一円【圓】に赤くなりたるを看て 変事あらん事を語り急に船を漕戻しける時はや元船【もとぶね=伝馬船など付属の小舟に対してそれを持つ大船をいう】の輩も

現代語訳

【右丁】 免れたが、家に帰って見ると、すべて潰れており、妻は既に死んでいた。 築地稲葉侯下屋敷では即死七人という。医師平野仁庵殿がその屋敷にいたが、その身と母は助かったものの、妻は倒れた家に押し流され水に溺れて死ぬのを見ながら助けることができず、娘は汚水を飲んで重体に患ったということである。 小日向新屋敷の辺りにいる某氏は、近頃深川碗倉という所に居を構えて住んでいたが、この夜家が潰れかつ洪水が溢れたので、自分は首に衣服を結びつけて辛うじて水を渡り、ようやく逃れることができたが、妻は水に流されるのを助けることができずして行方不明となった。ようやく小日向にある(某の)住居に来て尋ねると、これも風で潰れたという。 【左丁】 相州江ノ島漁師町の者たちは全員無事である。その理由は、この日夕方から近海の波間に火の光があって輝いているのを人々が見て怪しみ、「これは夕陽が波間に輝いているのではないか」と言って済ませていたが、その夜に至って海面に大量に火が燃えるのを見た。これはただ事ではないということで、各自山々へ財産を背負って逃げ上がったが、その後に大波が溢れ氾濫して漁師町は残らず海中へ沈んでしまったということである。この頃江ノ島の御神体が深川において開帳されていた時期であったので、岩本院の僧がこの事を語ったということである。 小石川にいる某氏は漁猟を好んでいたが、この日も品川沖で網を張ろうとして昼下がりから支度して出かけたところ、南の方一面に赤くなっているのを見て異変があるだろうことを話し、急に船を漕ぎ戻したときには、既に元船の仲間たちも

英語訳

【Right page】 managed to escape, but when he returned home to look, everything had collapsed and his wife was already dead. At the Tsukiji Inaba lord's lower residence, seven people died instantly. The physician Hirano Jin'an, who was at that residence, saved himself and his mother, but his wife was swept away by the collapsed house and drowned in the water. Though he watched her die, he was unable to help her, and his daughter became critically ill from drinking contaminated water. A certain person living near the Kohinata new residence had recently set up his dwelling in a place called Wankura in Fukagawa. On this night his house collapsed and floods overflowed, so he tied his clothes around his neck and barely managed to cross the water and escape, but he was unable to help his wife who was swept away by the water, and her whereabouts became unknown. When he finally reached the residence in Kohinata and inquired, he was told that it too had been destroyed by the wind. 【Left page】 All the people of the fishing village of Enoshima in Sagami Province were safe. The reason was that from the evening of this day, people saw a fiery light shining in the waves of the nearby sea and found it strange, saying "Perhaps this is the evening sun shining on the waves," and left it at that. But when night came, they saw a great deal of fire burning on the sea surface. Thinking this was no ordinary matter, each person carried their possessions on their backs and fled to the mountains. Afterwards, great waves overflowed and flooded, and the entire fishing village was submerged in the sea. Since this was during the period when the sacred image of Enoshima was being displayed at Fukagawa, a monk from Ganpon-in temple related this story. A certain person from Koishikawa who was fond of fishing had prepared since early afternoon to cast nets off Shinagawa on this day as well. When he saw the entire southern direction turn red, he spoke of coming calamity and hurriedly rowed his boat back. By then, even his companions on the main vessel had