翻刻
座仮役被 仰付候事
一同五午年六月六月御代官見習
兼務被 仰付候事
一同六未年八月大野原合隊稽古ニ罷
出候事
一同年十月当合隊稽古之儀相手
以来追鳥狩相被置右之姿ニ而手軽
之操練被 仰付候處列伍足並宜相
揃候段相組一同御称美被成下候事
養女 養子繁八勝政妻
実中根弥次右衛門忠昌女
女
母祖父新兵衛勝門養女
現代語訳
座仮役を仰せ付けられた事
一、同五午年六月、御代官見習
兼務を仰せ付けられた事
一、同六未年八月、大野原合隊稽古に赴いた事
一、同年十月、当合隊稽古の件について相手
以来追鳥狩を続けて置かれ、その様子で手軽な
操練を仰せ付けられたところ、列伍足並みがよく揃った
段について、相組一同お褒めいただいた事
養女 養子繁八勝政の妻
実父は中根弥次右衛門忠昌の娘
女
母は祖父新兵衛勝門の養女
英語訳
He was appointed to the provisional magistrate position
1. In the same 5th year, year of the Horse, 6th month, he was appointed concurrently as deputy magistrate trainee
1. In the same 6th year, year of the Sheep, 8th month, he attended joint unit training at Onoohara
1. In the same year, 10th month, regarding the current joint unit training matter, hunting exercises had been continued since then, and when light drills were ordered in that manner, the formation and marching were well coordinated, and the entire unit was praised for this
Adopted daughter Wife of adopted son Shigihachi Katsumasa
Actually the daughter of Nakane Yajiemon Tadamasa
Daughter
Mother was the adopted daughter of grandfather Shinbei Katsuhiro