翻刻
せうずがわらうば なにが
かなし?く? もつとも
ぢこくはじまつて
とし迄ないこと
たろう
【地蔵の台詞】
是は
其?ぶん
におきが
たし
ふん
べ
つ
して
そう〳〵
こしらへすは
なるまい
【右端の鬼、割れた釜を見ながら】
あさいな
きんとき
べんけい共か
き
おつ
て
みぢ
ん
こ
う
らい【微塵光来あるいは微塵後来? 帰命頂礼の洒落か?】
ぢこく
に
しおつ
た
【閻魔の台詞】
ぢぞう
さま
ころうじ
ませむけん
のかま
【左ページへ】
のそこぬけて
ぢこくの
なんぎ
此とき
なり
【三途川の婆】
ばゞか
いどて?
か
な
く
て
めい
わく
わあ〳〵
【左端の鬼の台詞】
ぜうはりの
かゝみも
かくしやわ
せ
ごうの
はかりは
なかりけり
きつひおれようが
いたしました
【秤の下、誰かの台詞】
ちぞう
さまか
ころう
しね
ば
しれ
ぬこと
さ
【木の上の、みるめかぐはなの台詞】
きのまたは
くび
か
おち
つ
かぬ
おれ
か
だい
も【俺が台も/みるめかぐはなは燭台みたいなものに乗ってる】
きうに
さい
こうと
申上たのむ
〳〵
現代語訳
三途川の老婆:「何が悲しくて、もっとも地獄が始まって以来ないことだろう」
【地蔵の台詞】
「これはその分について気がかりだ。分別してそうそう作り上げることはできないだろう」
【右端の鬼、割れた釜を見ながら】
「朝比奈、金時、弁慶どもが来て微塵に砕いて地獄に塩を送った(困らせた)」
【閻魔の台詞】
「地蔵様、困ったことです。無限の釜の底が抜けて地獄の難儀、この時なり」
【三途川の婆】
「婆が居所がなくて迷惑、わあわあ」
【左端の鬼の台詞】
「浄玻璃の鏡も隠し破れ、業の秤はなくなってしまった。急に折れてしまいました」
【秤の下、誰かの台詞】
「地蔵様が困ってしまえば知れぬことさ」
【木の上の、牛頭馬頭の台詞】
「木の股は首が落ち着かぬ。俺が台も急に再興と申し上げ頼み奉る」
英語訳
The old woman of Sanzu River: "What is so sad? This is most certainly something that has never happened since hell began."
[Jizō's dialogue]
"This is worrying regarding that matter. Even with deliberation, we cannot easily construct these things."
[The demon on the right, looking at the broken cauldron]
"Asaina, Kintoki, and Benkei came and smashed everything to pieces, causing great trouble for hell."
[Enma's dialogue]
"Jizō-sama, this is troublesome. The bottom of the infinite cauldron has fallen out, and hell is in great difficulty at this time."
[The old woman of Sanzu River]
"The old woman has no place to stay and is troubled, waa waa."
[The demon on the left's dialogue]
"The mirror of Jōhari is also broken and hidden, and the scale of karma is gone. It suddenly broke."
[Someone's dialogue below the scale]
"If Jizō-sama is in trouble, who knows what will happen."
[The dialogue of the ox-head and horse-head demons in the tree]
"The crotch of the tree makes our necks unstable. We humbly request that our stand also be urgently reconstructed."