翻刻!草双紙の世界

コレクション: @chinjuさんと読む草双紙

大磯地蔵咄 2巻 - 翻刻

大磯地蔵咄 2巻 - ページ 7

ページ: 7

翻刻

【狸の台詞】 やちう【夜中】ごたいぎて こざいます 【狢の台詞】 ふるいふるしき【古いふろしき】 せに めに なら ぬ【銭目にならぬ=金目のものではない】 【狐の台詞】 ま つ 三 十  五両 ぜにか 二は【二把】 よいたび 人かと   おり ませぬ   よ【(都合の)よい旅人が通りませぬよ】 ぼう〴〵  ぢこくの いつそくとひ てこざる 【地獄の鬼】 おにぢこくより さいこうの金 あつめに きたる 【鬼の台詞】 これは 五十両 はあつまり そう なものだ 【狐】 きつねせうじゟのぞく なに?そいつら ほねおり とうな だ そい らぜに もかねも ないぞ 【狢】 むじな おじやれ  〳〵   とま  らんせ   〳〵   あのお人?さん         ゑ むじな女中とおもつたら いか つい 女だ ばけ たそ  〳〵 か さ ねか おん りよう こわいつらの【累が怨霊こわい面の】 【累(かさね):茨城県の伝説で、醜い容姿のせいで継父に憎まれて殺された助が、義理の妹である累に乗り移って祟る話。祐天上人により供養されたことで有名。歌舞伎芝居の題材にもなっている。】 【むじな女中:小泉八雲の「狢」という短編に出てくるような女中だったに違いない。「おじゃれおじゃれとまらんせ」は、おそらく道行く人を引き止める決まり文句だろうか。】

現代語訳

【狸の台詞】 「夜中でございまして、大変疲れております」 【狢の台詞】 「古い風呂敷は金目のものではありません」 【狐の台詞】 「まず三十五両と銭二把(ほど)。都合の良い旅人が通りませんよ。ぼんやりと地獄の使者が来てしまいます」 【地獄の鬼】 鬼が地獄より金の取り立てにやって来る 【鬼の台詞】 「これは五十両は集まりそうなものだ」 【狐】 狐が正体を現して覗き見る 「なに?そいつらは骨折り損だ。そいつらには銭も金もないぞ」 【狢】 狢が女中に化けて 「おじゃれおじゃれと止まりなさい、あのお人さんへ」 「狢が女中と思ったら、なんといかつい女だ。化けたぞ。累が怨霊の恐ろしい顔の(ようだ)」

英語訳

【Raccoon Dog's dialogue】 "It is the middle of the night, and we are quite exhausted" 【Badger's dialogue】 "Old furoshiki cloth is not worth any money" 【Fox's dialogue】 "We have about thirty-five ryō and two bundles of coins so far. No convenient travelers are passing by. Soon the messenger from hell will come wandering around" 【Hell's demon】 A demon comes from hell to collect money 【Demon's dialogue】 "This looks like it should amount to fifty ryō" 【Fox】 The fox reveals its true form and peers around "What? Those guys are working for nothing. Those people have neither coins nor money" 【Badger】 The badger transforms into a maid "Please stop, please stop, that gentleman there" "I thought the badger was a maid, but what a fierce-looking woman! It has transformed. Like Kasane's vengeful spirit with a terrifying face"