翻刻!草双紙の世界

コレクション: @chinjuさんと読む草双紙

大磯地蔵咄 2巻 - 翻刻

大磯地蔵咄 2巻 - ページ 8

ページ: 8

翻刻

たぬき山こし みこし  入道 はけ  る みな〳〵ゆたんめさるゝな 山こしの ほう さん て も ゆかぬ それにぜにか なさそふな ふとこ ろか しれぬ あまいすては いけぬ やつの とうやら いやなやつの 【旅人(飛脚?)の台詞】 平つかから大いそ迄 廿七丁のあいたて ひのく れた は かつ てん か ゆ か ぬ きつい きつねひ みこしのぼうず ふるい事だおけ〳〵

現代語訳

狸が山伏入道に化ける 「皆々油断めされるな。山伏の法さんでも行かぬ。それに銭金なさそうな懐か知れぬ。甘い捨ては行けぬ。やつのどうやら嫌な奴の」 【旅人(飛脚?)の台詞】 「平塚から大磯まで二十七丁の間で日が暮れたのは合点がいかぬ。きつい。狐火、山伏坊主、古いことだ、おけおけ」

英語訳

The raccoon dog transforms into a mountain ascetic monk "Everyone, do not let your guard down. Even with the mountain ascetic's religious powers, this won't work. Besides, it's unclear if he has money in his purse. We can't make careless attempts. That fellow seems like a troublesome one somehow" 【Traveler's (courier's?) dialogue】 "It makes no sense that night should fall in the mere twenty-seven chō between Hiratsuka and Ōiso. How strange! Fox fire, mountain ascetic monks - these are old tricks, nonsense!"