翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

茶羅毛通人 3巻 - 翻刻

茶羅毛通人 3巻 - ページ 4

ページ: 4

翻刻

さてももろこしの 大わうつうじんを よびたきとのねがひ にて大つうじん千 人はかりらいとう するらうにやく なんによのとう人 どもさじきをかけ つう人をみにでる人 おびたゝしとふせいを さかさまにしてせい とうといふのぼりを もつ 【台詞、かすれている】 あれ□な□□を【あれみなかみを】 □び□□のよふ【とびくちのよふ】 にいつてらつ【にいつてらつ】 さる【さる】 此としに なるがつう しんははじ めてじや 大つうじんぎやう れつのしだい      〳〵 【通人たちが持っている幟】 世当

現代語訳

さて、もろこし(中国)の大王が通人を呼びたいとの願いで、大通人千人ばかりが来日することになった。なんと世の唐人どもが桟敷をかけて、通人を見に出る人が非常に多く、布政を逆さまにして「世当」という幟を持つ。 【台詞、かすれている】 あれ、皆上を見よ 飛び口のように 言っているさる この年に なるが通 心ははじ めてじゃ 大通人行列の次第 (以下続く) 【通人たちが持っている幟】 世当

英語訳

Now, with the great king of Morokoshi (China) wishing to summon the connoisseurs, about a thousand great connoisseurs were to come to Japan. What a sight - the Chinese people set up viewing stands, and the number of people coming out to see the connoisseurs was tremendous. They turned their banners upside down and carried flags reading "Seitō" (World-Appropriate). [Dialogue, faded] Look, everyone look up Like flying mouths they are chattering away At this age becoming a connoisseur of heart is for the first time The order of the great connoisseurs' procession (continues below) [Banner carried by the connoisseurs] Seitō