「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之345 も之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之345 も之部1 - ページ 19

ページ: 19

翻刻

 御入ニ付御給仕懸り被 仰付為費補  金弐両被下置候事 一同年四月平日繁多ニ相勤候処渡り方  等も滞候形ニ被為 聞召其上御人少ニ候得  共宜出精相勤候ニ付 思召を以御内々金  弐分ツヽ仲ケ間一同被下置候事 一同月御手元御用被 仰付江戸表へ罷  登御用相勤同六月罷下候事 一同年十二月御小性共去秋不時御登御  長詰ニ相成内証甚相痛難被続趣被  為及御聴金五両被下置候事 一同五巳年十月平日出精いたし且四年  以来皆勤いたし候ニ付為御褒美御召  古麻御上下壱具被下置之旨御用人  を以被 仰出御品ハ於 御前被下置候事 一同六午年二月御納戸役不勤ニ付跡仮  役被 仰付三月迄相勤候事 一同年八月御膳番仮役江戸会津引  通出精相勤候ニ付 思召を以御紋之御  古御帷子被下置之旨御用人を以被 仰

現代語訳

御入りに付き御給仕係を仰せ付けられ、費用補助として金二両を下賜された。 同年四月、平日多忙に勤務したところ、生活費等も滞る様子であると聞し召され、その上人手不足であったが、よく精励して勤務したため、思し召しにより内々に金二分ずつ仲間一同に下賜された。 同月、御手元御用を仰せ付けられて江戸表へ上り、御用を勤めて同六月に下向した。 同年十二月、御小性共が去る秋の不時の御登城により長期詰めとなり、内証が甚だ困窮して続け難い趣が御聴に及んだため、金五両を下賜された。 同五巳年十月、平日精励し、かつ四年以来皆勤したため、ご褒美として御召古麻の御上下一具を下賜される旨を御用人を通じて仰せ出され、御品は御前において下賜された。 同六午年二月、御納戸役が不勤のため跡役仮役を仰せ付けられ、三月まで勤めた。 同年八月、御膳番仮役として江戸・会津を通じて精励して勤務したため、思し召しにより御紋の御古御帷子を下賜される旨を御用人を通じて仰せ

英語訳

He was appointed to the meal service duty for the lord's entry ceremony and was granted two ryō of gold as expense compensation. In the fourth month of the same year, as he served diligently on ordinary busy days, it came to the lord's attention that his living expenses were in arrears. Despite the staff shortage, he served with great diligence, so by the lord's gracious will, two bu of gold each were secretly granted to all his colleagues. In the same month, he was appointed to attend to the lord's personal affairs and went up to Edo to perform his duties, returning in the sixth month of the same year. In the twelfth month of the same year, due to an unexpected summons to the castle in the previous autumn, the pages had been on extended duty, and as their personal finances had become severely strained and difficult to continue, it came to the lord's attention, and five ryō of gold were granted. In the tenth month of the fifth year of Tenmei (1785), for his daily diligence and perfect attendance over the past four years, as a reward, it was announced through the chamberlain that he would be granted one set of the lord's used hemp kamishimo, and the items were bestowed in the lord's presence. In the second month of the sixth year of Tenmei (1786), due to the regular keeper of the treasury being absent from duty, he was appointed as temporary successor and served until the third month. In the eighth month of the same year, for his diligent service as temporary meal service attendant in both Edo and Aizu, by the lord's gracious will, it was announced through the chamberlain that he would be granted the lord's used katabira with the family crest.