翻刻
御同人様紙二束被下置候事
一同年十二月勤柄繁多之処学問致
出精御用透【ママ】之節学館江も罷出相励
候段厚志之段被為聞召 思召を以綿二
把被下置候事
一同七卯年二月平日出精相勤其上四年
以来致皆勤候ニ付為御褒美麻御上下一
具被下置之旨御用人を以被 仰出御品
者於 御前被下置候事
一同年四月御供助役ニ罷出候御小性之
跡補勤出精相勤候ニ付御酒被下置候事
一同八辰年七月御溜有之分不時ニ思召
を以御単物壱ツ御下着壱ツ被下置候事
一同九巳年九月
恭定様御願之上 御出府被遊候処
来春迄御留守ニ被差置候旨被 仰出候事
一同年十二月数年出精相勤候ニ付只今
迄之御役料金壱両御加増ニ御直被下置
候事
一同十午年十一月親願之通初而之
現代語訳
御同人様より紙二束を下し置かれた
一、同年十二月、勤め柄が繁多であるところ学問に出精し、御用の透き間の節には学館へも罷り出て相励んでいる段、厚志の段をお聞き召され、思召しを以て綿二把を下し置かれた
一、同七年(1795年)卯年二月、平日出精して相勤め、その上四年以来皆勤しているため、御褒美として麻の御上下一具を下し置く旨を御用人を以てお仰せ出され、御品は御前において下し置かれた
一、同年四月、御供助役に罷り出た御小性の跡補勤を出精して相勤めたため、御酒を下し置かれた
一、同八年(1796年)辰年七月、御溜まりがあった分を不時に思召しを以て御単物一つ、御下着一つを下し置かれた
一、同九年(1797年)巳年九月
恭定様が御願いの上、御出府遊ばされたところ、来春まで御留守に差し置く旨をお仰せ出された
一、同年十二月、数年出精して相勤めたため、只今までの御役料に金一両を御加増として御直に下し置かれた
一、同十年(1798年)午年十一月、親の願いの通り初めて
英語訳
His lordship granted two bundles of paper
1. In the 12th month of the same year, though his duties were numerous, he applied himself diligently to learning, and even attended the domain school during breaks from official duties. His earnest dedication was noted, and by special favor he was granted two bundles of cotton
1. In the 2nd month of Kansei 7 (1795), year of the rabbit, because he served diligently on ordinary days and had maintained perfect attendance for four years since [Kansei 4], he was granted a hemp kamishimo (formal court dress) as a reward, announced through the chamberlain, with the items presented before his lordship
1. In the 4th month of the same year, because he served diligently as a substitute for a page who had gone out as an escort assistant, he was granted sake
1. In the 7th month of Kansei 8 (1796), year of the dragon, unexpectedly by special favor he was granted one unlined garment and one undergarment from the accumulated reserves
1. In the 9th month of Kansei 9 (1797), year of the snake
Lord Kyōtei, upon petition, departed for Edo, and it was announced that [someone] would be left in charge during his absence until next spring
1. In the 12th month of the same year, because he had served diligently for several years, his regular stipend was increased by one ryō of gold, granted directly
1. In the 11th month of Kansei 10 (1798), year of the horse, as requested by his parent, for the first time