「会津若松市デジタルアーカイブ」公開資料を翻刻

コレクション: 諸士系譜

諸士系譜 巻之345 も之部1 - 翻刻

諸士系譜 巻之345 も之部1 - ページ 63

ページ: 63

翻刻

 馬術御心得ニ被為成候儀度々申上骨  折候段  御同人様 御意之上御酒并御手綱弐  筋被下置候   但度々拝領物被 仰付候事 一同月  良徳院様御馬事之節度々罷出  御相手をも仕候ニ付  御同人様より綿壱把被下置候事   但此後度々被下置候事 一同月  松寿院様 蓮受院様御殿江罷出ニ付  太儀ニ被 思召之旨被 仰出品々拝領物被  仰付候   但此後   御二方様ゟ度々被下置候事 一同年十月御手元向所々御屋敷御普請  其外御台所御茶方御飼鳥方等始御庭  并御次向御入方御省略筋主立相勤存  寄候儀ハ筋々申談御用人江申述御為宜

現代語訳

馬術御心得になられる儀について度々申し上げ骨折りした段について、御同人様の御意により御酒ならびに御手綱二筋を下し置かれた。 ただし度々拝領物を仰せ付けられた。 一同月、良徳院様御馬事の節度々罷出で御相手をも仕ったにつき、御同人様より綿一把を下し置かれた。 ただしこの後度々下し置かれた。 一同月、松寿院様・蓮受院様の御殿へ罷出でたにつき、太儀に思し召される旨を仰せ出され、品々拝領物を仰せ付けられた。 ただしこの後、御二方様より度々下し置かれた。 一同年十月、御手元向所々御屋敷御普請その外御台所、御茶方、御飼鳥方等をはじめ御庭ならびに御次向、御入方の御省略筋を主立って相勤め、存じ寄る儀は筋々申し談じ御用人へ申し述べ御為によろしく

英語訳

Regarding the matter of frequently reporting and making efforts concerning His Lordship's learning of horsemanship, by His Lordship's decision, he was granted sake and two sets of horse reins. However, he was granted various gifts on multiple occasions. In the same month, as he frequently attended Lord Ryōtokuin's equestrian training and served as his partner, His Lordship granted him one bundle of cotton. However, he was granted such gifts repeatedly thereafter. In the same month, when he attended the residences of Lord Matsujuin and Lord Renjuin, it was announced that they were greatly pleased with his efforts, and he was granted various gifts. However, thereafter he was frequently granted gifts from both Their Lordships. In the 10th month of the same year, he took the lead in managing cost-saving measures for various construction projects at residences under the lord's direct administration, as well as the kitchen, tea ceremony department, bird-keeping department, gardens, attendant quarters, and reception areas. When he had suggestions, he consulted with the relevant departments and reported to the chief retainer for the lord's benefit.