翻刻
一/粮嚢(ラントセル)ゲレーイトサツク」フランケットの類用意可致候事
一御家中の者以来/溝路銃(ミニへーㇽ)等用意可致候相求候ハゝ其段御目付へ相届可申
事
但届出候ハゝ其段御中老へ可申出候事
一右筒相求候節願出候へハ弐百石取ゟ以下へハ内借被仰付百石以下ヘハ
拝借被仰付候事
御軍制御改正二付諸心得并供割
一士分踏込小袴立附之内相用可申旨被仰出候へ共段袋着用致候者へハ脚
半相用小袴と相唱候事
一甲冑相省キ軽便の陣服着用尤前胴等相用候義不苦候旨被仰出候へ共時
宣寄甲冑持参致度者も可有之其節右持夫
御上ゟ不被下自分にて為持可申尤持参可致品ハ御武具方或ハ小荷駄方
ゟ相廻候間目方書付致し兼て御目付へ差出置可申事
一御足軽分股引立附之内相用可申旨被仰出候へ共段袋に似寄候立附ハ不
苦候事
一鎗隊并大炮隊の面々/騎銃(カラベイン)之類持参可致候事
但時に寄鎗隊の面々一同銃隊へ組込候義も有之候間平日銃隊稽古
致候儀可為勿論事
一御役人以下銘々鎗持不被下一束ねに致し相廻候事
但鎗持ハ身分にても芸の甲乙に寄持参に不及候事
一鼓手之面々て鉄炮用意可致事
但/騎銃(カラベイン)馬銃之類持参可致候事
一独礼以上粮嚢并ゲレーイトサック供に為持候事
一独礼以下ハ右の内自分持参の
一御役人以下にても銃隊に組候節は供人は輜重へ下ヶ候事
但銃隊相心得隊伍の障りに不相成者は召連候て不苦候事
現代語訳
一、糧嚢(ランドセル)、ゲレーイトサック、フランケット類を用意すべきこと
一、家中の者で今後ミニエー銃などを用意したい場合は、その旨を目付に届け出るべきこと
但し届け出た場合は、その旨を中老に申し出るべきこと
一、右の鉄砲を求める際に願い出れば、二百石取り以下には内借を申し付け、百石以下には拝借を申し付けること
軍制改正に付き諸心得並びに供割
一、武士身分は踏込・小袴・立付のうちを用いるべき旨が申し渡されているが、段袋を着用する者は脚半を用い、小袴と称すること
一、甲冑を省いて軽便な陣服を着用すること。もっとも前胴などを用いることは差し支えない旨が申し渡されているが、時によって甲冑を持参したい者もいるであろう。その際、右の持夫は
上からは与えられず、自分で持参させるべきこと。もっとも持参すべき品は武具方あるいは小荷駄方から回されるので、目方を書き付けし、予め目付に差し出しておくべきこと
一、足軽身分は股引・立付のうちを用いるべき旨が申し渡されているが、段袋に似た立付は差し支えないこと
一、槍隊並びに大砲隊の面々は騎銃類を持参すべきこと
但し時によって槍隊の面々を一同銃隊へ組み込むこともあるので、平日銃隊の稽古をすることは言うまでもないこと
一、役人以下各々に槍持ちは与えず、一まとめにして回すこと
但し槍持ちは身分においても技芸の優劣によって持参に及ばないこと
一、鼓手の面々は鉄砲を用意すべきこと
但し騎銃・馬銃類を持参すべきこと
一、独礼以上は糧嚢並びにゲレーイトサックを供に持たせること
一、独礼以下は右のうち自分で持参すること
一、役人以下でも銃隊に組み込まれる際は、供人は輜重に下げること
但し銃隊を心得ており隊伍の妨げにならない者は召し連れても差し支えないこと
英語訳
1. Food pouches (knapsacks), equipment sacks, and blankets shall be prepared
1. Domain retainers who wish to prepare Minié rifles and similar weapons henceforth shall report this matter to the metsuke (inspector)
However, when reported, this matter shall be communicated to the chūrō (senior councilor)
1. When requesting to acquire the aforementioned firearms, those with stipends of 200 koku or less shall be granted internal loans, and those with 100 koku or less shall be granted borrowing privileges
Various instructions and retainer allocations regarding military system reform
1. Although samurai have been instructed to use fumikomi, kobakama, or tatetsuke, those wearing danbukuro (field bags) shall use kyahan (gaiters) and call them kobakama
1. Armor shall be omitted in favor of lightweight campaign clothing. Although it has been announced that using chest plates and similar items is acceptable, there may be those who wish to bring armor depending on the circumstances. In such cases, the bearers for these items
shall not be provided from above but must be arranged personally. Items to be carried will be distributed from the weapons department or supply department, so their weights should be recorded and submitted to the metsuke in advance
1. Although foot soldiers have been instructed to use momohiki or tatetsuke, tatetsuke similar to field bags is acceptable
1. Members of spear units and artillery units shall bring carbines and similar weapons
However, as spear unit members may sometimes be incorporated into rifle units, it goes without saying that they should practice rifle unit drills regularly
1. Spear bearers shall not be assigned individually to officials and below, but shall be organized collectively
However, regarding spear bearers, regardless of social status, those lacking in martial skills need not bring them
1. Drummers shall prepare firearms
However, they shall bring carbines, horse pistols, and similar weapons
1. Those of dokurai rank and above shall have their attendants carry food pouches and equipment sacks
1. Those below dokurai rank shall carry these items themselves
1. Even officials and below, when organized into rifle units, shall assign their attendants to the supply train
However, those who understand rifle unit operations and do not hinder unit formation may be brought along