Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf japonais 165 - 翻刻

BnF. Département des Manuscrits. Smith-Lesouëf japonais 165 - ページ 24

ページ: 24

翻刻

【22a】 忘草  おふる  野辺   とは   見る  らめ    と こはし    のふ     也   後も  たの   まむ 【22b】 わか  たのむ 君か   ため   にと  をる   はな    は ときし    も  わかぬ  ものにそ    有ける

現代語訳

【22a】 忘草 生ふる 野辺とは 見るらめど 恋しのぶ也 後も 頼まむ 【22b】 我が 頼む 君がためにと 折る花は 時しも 分かぬ ものにぞありける

英語訳

【22a】 Though they may see this as a field where forget-me-not grass grows, I shall continue to cherish my love and trust in the future. 【22b】 The flowers I pick for you, my beloved, whom I trust— they bloom without regard for the proper season.