翻刻!地震・災害史料

コレクション: 暫定コレクション

信州大地震并異國舩到来写 - 翻刻

信州大地震并異國舩到来写 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

【右丁】  方義当月廿四日夜戌之刻より亥刻へ掛り大地震にて  不絶震動いたし折々地震発翌廿五日卯之刻漸々  相鎮候処破裂潰れ泥水吹出し潰家人牛馬死  人失多く家内死設候も有之夥敷怪我人一村皆潰  家に相成候村々も有之前代未聞之変事之趣追々届  出候に付陣家許申村之儀は損家有之候迄にて  陣屋共別条無之候委細之義は追て可申上候以上   三月晦日           高木四郎左衛門 一当月廿四日昼夜快晴にて至極穏に御座候処同夜  四ツ頃より大地震にて信濃中条村私陣屋構煉塀 【左丁】  所々震倒其外陣屋本近辺村々農家手弱之分  下家廻り震倒厳重に震動致し暫相立漸々  相止候処夫より少々宛不絶震動いたし陣屋より北  之方之当り雷明之如き響有之夜明け候迄は  凡八拾度震動致し翌朝少々静に相成候得共今以  震動相止不申候支配所水内郡村々潰家怪我人等も  有之候由御座候得共未た出訴不申候追々風聞承り候処  同国川中島辺は善光寺夫より南え当り山中と唱候  一郷辺重々地震相見川中島辺は民家一村不残  又は過半震倒其上出火にて残らす焼失いたし候  村々も有之候一村三四百人位より弐三百人程も即死

現代語訳

【右丁】 方面義、当月二十四日夜戌の刻より亥の刻にかけて大地震にて 絶え間なく震動いたし、折々地震発し、翌二十五日卯の刻にようやく 鎮まり候ところ、破裂潰れ、泥水吹き出し、潰れ家、人牛馬死 人失い多く、家内死絶え候も有之、おびただしき怪我人、一村皆潰れ 家に相成り候村々も有之、前代未聞の変事の趣、追々届け 出で候につき、陣屋許りの申す村の儀は、損じ家有之候までにて、 陣屋とも別条無之候、委細の義は追って申し上ぐべく候、以上   三月晦日           高木四郎左衛門 一、当月二十四日昼夜快晴にて至極穏やかに御座候ところ、同夜  四つ頃より大地震にて、信濃中条村私陣屋構え煉瓦塀 【左丁】  所々震倒、その外陣屋本近辺村々農家手弱の分、  下家回り震倒、厳重に震動致し、しばらく相立ち、ようやく  相止み候ところ、それより少々ずつ絶え間なく震動いたし、陣屋より北  の方の当たり、雷鳴のごとき響き有之、夜明け候までは  およそ八十度震動致し、翌朝少々静かに相成り候得共、今以て  震動相止み申さず候、支配所水内郡村々潰れ家怪我人等も  有之候由御座候得共、未だ出訴申さず候、追々風聞承り候ところ、  同国川中島辺りは善光寺それより南へ当たり、山中と唱え候  一郷辺り重々地震相見え、川中島辺りは民家一村残らず、  又は過半震倒、その上出火にて残らず焼失いたし候  村々も有之候、一村三四百人位より二三百人程も即死

英語訳

【Right page】 In my administrative area, from the hour of the dog to the hour of the boar on the night of the 24th of this month, there was a great earthquake with continuous tremors, with earthquakes occurring intermittently. On the following 25th at the hour of the rabbit, it gradually subsided, but there were ground ruptures and collapses, muddy water gushing out, collapsed houses, deaths of people, cattle and horses, many missing persons, some entire households perished, extensive injuries, and some villages where all houses collapsed. As reports of these unprecedented disasters continue to arrive, regarding the villages under my jurisdiction, there were only damaged houses, but the administrative office itself suffered no particular damage. Details will be reported later. The above.   Last day of the 3rd month           Takagi Shirō-zaemon Item: On the 24th of this month, day and night were clear and extremely calm, but that same night  from around the fourth hour [10 PM], due to a great earthquake, at my administrative compound in Nakajō village in Shinano, the brick walls 【Left page】  collapsed in various places. In addition, among the farmhouses in villages near the administrative headquarters, those of weaker construction,  the lower houses and surroundings collapsed. The shaking was severe, continuing for a while, then gradually  stopped, but from then on there were continuous minor tremors. From the direction north  of the administrative office, there were sounds like thunder. Until dawn,  there were approximately eighty tremors. The next morning it became somewhat quiet, but even now  the tremors have not completely stopped. In the villages of Minochi District under my administration, there are also  collapsed houses and injured people, but no formal complaints have been filed yet. From rumors I have been hearing,  in the Kawanakajima area of the same province, around Zenkō-ji Temple and southward, in the area called Yamashiro,  one district suffered severe earthquakes. In the Kawanakajima area, entire villages of private houses,  or more than half, collapsed, and moreover due to fires, some  villages were completely burned down. In one village, out of about 300-400 people, some 200-300 died instantly