翻刻
賜者世其禄長子承受其自致爵位所授采地官巳
即除歳収其地所出三分之二如田一頃出米一百
石耕夫収五十石禄主収五十石禄主五十石内有
公費雑泒等一十余石除此外実収三十余石約当
三分之二也鶏豕薪樵之数以米石多少為準以時
取之其采地之人来受役者視官秩為多寡国相法
司十六人紫金大夫十一人紫巾官十人黄帽官四
人紅帽官二人皆月更
国相采地一府《割書:或二|府》禄六百石有功者加七八九百
至千石止世襲嗣子及孫賜禄三百石采地一府至
曽孫量功為差
法司采地一府禄四百石例世禄嗣子及孫賜禄八
十石采地一府至曽孫量功為差
国舅采地一府《割書:或一|県》禄八十石或百石二百石皆量
功賜之世禄視功之大小賜禄采地及子孫
紫巾官采地一府《割書:或一|県》禄三十石或四十五十至八
十石止皆視功之大小賜之世禄量功為差
司賓耳目官采地亦一府禄八十石典宝司刑管泊
現代語訳
賜られた者はその禄を世襲し、長子が承け継ぐ。その自ら致した爵位によって授けられた采地は、官職を辞めると即座に除かれる。歳収はその地の産出する三分の二である。例えば田一頃から米一百石が出れば、耕夫が五十石を収め、禄主が五十石を収める。禄主の五十石の内には公費・雑費等一十余石があり、これを除いた外の実収は三十余石で、約三分の二に当たる。鶏・豚・薪・樵の数は米石の多少を基準とし、時に応じてこれを取る。その采地の人で来て役に就く者は、官秩に応じて多寡を決める。国相・法司は十六人、紫金大夫は十一人、紫巾官は十人、黄帽官は四人、紅帽官は二人で、皆月替わりである。
国相の采地は一府《割書:或いは二府》、禄は六百石。功ある者は七百、八百、九百石を加えて千石で止まる。世襲の嗣子及び孫には禄三百石、采地一府を賜る。曽孫に至っては功を量って差をつける。
法司の采地は一府、禄は四百石。例として世禄では嗣子及び孫に禄八十石、采地一府を賜る。曽孫に至っては功を量って差をつける。
国舅の采地は一府《割書:或いは一県》、禄は八十石、或いは百石、二百石で、皆功を量ってこれを賜る。世禄は功の大小を見て禄・采地及び子孫に賜る。
紫巾官の采地は一府《割書:或いは一県》、禄は三十石、或いは四十、五十石から八十石で止まる。皆功の大小を見てこれを賜る。世禄は功を量って差をつける。
司賓・耳目官の采地もまた一府、禄は八十石。典宝・司刑・管泊
英語訳
Those who were granted [fiefs] inherit their stipends hereditarily, with the eldest son receiving succession rights. The fiefs granted according to ranks they achieved themselves are immediately removed when they leave office. The annual income is two-thirds of what the land produces. For example, if one qing of rice fields produces one hundred shi of rice, the cultivators receive fifty shi and the stipend holder receives fifty shi. Within the stipend holder's fifty shi, there are public expenses, miscellaneous costs, etc., totaling more than ten shi. Excluding these, the actual income is more than thirty shi, which amounts to approximately two-thirds. The quantities of chickens, pigs, firewood, and fuel wood are determined based on the amount of rice shi, and are collected seasonally. Among the people of those fiefs who come to serve in office, the numbers are determined according to official rank: sixteen for state ministers and legal officers, eleven for Purple-Gold Grand Masters, ten for Purple-Cap Officials, four for Yellow-Cap Officials, and two for Red-Cap Officials, all rotating monthly.
State ministers' fiefs are one prefecture《Marginal note: or two prefectures》, with stipends of six hundred shi. Those with merit receive additional seven, eight, or nine hundred shi, stopping at one thousand shi. Hereditary heirs and grandsons are granted stipends of three hundred shi and fiefs of one prefecture. For great-grandsons, differences are made according to merit assessment.
Legal officers' fiefs are one prefecture, with stipends of four hundred shi. As a rule for hereditary stipends, heirs and grandsons are granted stipends of eighty shi and fiefs of one prefecture. For great-grandsons, differences are made according to merit assessment.
Royal brothers-in-law have fiefs of one prefecture《Marginal note: or one county》, with stipends of eighty shi, or one hundred shi, or two hundred shi, all granted according to merit assessment. Hereditary stipends are granted to stipends, fiefs, and descendants according to the magnitude of merit.
Purple-Cap Officials have fiefs of one prefecture《Marginal note: or one county》, with stipends of thirty shi, or forty or fifty shi, stopping at eighty shi. All are granted according to the magnitude of merit. Hereditary stipends have differences made according to merit assessment.
Protocol officials and intelligence officials also have fiefs of one prefecture, with stipends of eighty shi. Treasury officials, justice officials, and harbor officials