翻刻
中山傳信録出
野(の)牡丹 芥花 壬午六月十有一日
染井花園
山丹花 紅繍(さんたんくわ)毬 地錦
《割書:又|》珊檀花
散丹花
三 花 共
總て山丹と名付る者有二三種一は紅百合 同日寫畢
一は紅額艸一は姫百合等也
現代語訳
『中山伝信録』より出典
野牡丹 芥花 壬午年六月十一日
染井花園
山丹花 紅繍球 地錦
《注記:又|》珊檀花
散丹花
三花 共
総て山丹と名付けるものに二三種あり、一は紅百合、 同日写し畢える
一は紅額草、一は姫百合等である
英語訳
From 'Zhongshan Chuanxinlu' (Records of Missions to Ryukyu):
Wild peony Mustard flower 11th day, 6th month, Mizunoe-Uma year
Somei flower garden
Mountain cinnabar flower Red embroidered ball Ground brocade
《Note: Also|》Coral sandalwood flower
Scattered cinnabar flower
Three flowers together
In total, there are two or three species named mountain cinnabar: one is the red lily, Finished copying on the same day
one is the red额grass, and one is the princess lily, etc.