翻刻
綿花
和漢三才圖會濕草類曰
草綿(クサワタ) 古終
《割書:キワタ|》 久佐和多
俗ニ云木綿
蠺綿ヲ曰真綿ト
故ニ稱之ヲ木綿ト
別ニ有木綿即
斑枝花也
増補多識編灌木類に曰
木綿(モクメン)《割書:和 今按ニ幾|名 和多|》
《割書:異|名|》古貝(コバイ)《割書:綱|目|》古 終(シウ)《割書:和|名|》
幾和多日本民間所作是
也
《割書:増補|異名|》 婆(エンハ)《割書:梵|書|》迦羅婆(キラハ)
刼(カウ)《割書:同|》 時珍曰木綿有二種似木ニ
者ヲ名ク古貝ト又名斑枝花ト或ハ作ル
欅枝花ニ似タル者ヲ名古終ト又名テ
曰白 疊(テウ)ト
本草綱目ニ有草木二種 佀(ニタル)ヲ木ニ者古貝ト斑枝花也
佀草ニ者ヲ名古終ト此種出南番ヨリ宋ノ未ニ始テ入江南ニ今ハ即
徧ク及フ江北與中外矣蠶セ而綿不メ麻而布知利被天
下ニ其ノ益大ナル哉《割書:下畧|》〇相傳フ往昔ハ蠶綿ノ外穀(カチキ)ノ皮ヲ爲
衣服ト謂フ之ヲ木綿ト《割書:訓由布|》中古草綿始ルノ也《割書:|本朝ハ桓武ノ|朝中華宋》
《割書:之未|》先ナルヲ於中華ヨリ 可(ハカリ)二百年矣
〇其花向ノ日ニ性悪ム北風ヲ喜テ西風最悪濕ヲ從來(モトヨリ)
南方ノ種ナルニ也俗呼テ曰ク日照草ト是也
壬午林鐘未有
九日寫
現代語訳
綿花
和漢三才図会湿草類に曰く
草綿(クサワタ) 古終
《キワタ》 久佐和多
俗に云う木綿
蚕綿を真綿と曰う故に
これを木綿と称す
別に木綿有り即ち
斑枝花なり
増補多識編灌木類に曰く
木綿(モクメン)《和名 今按ずるに キワタ》
《異名》古貝(コバイ)《綱目》古終(コシュウ)《和名》
キワタ 日本民間の作る所これ
なり
《増補異名》 迦羅婆(キャラハ)《梵書》迦羅婆(キラハ)
劫(コウ)《同》 時珍曰く木綿に二種有り 木に似る
者を古貝と名づけ又斑枝花と名づく 或いは作る
草に似る者を古終と名づけ又名づけて
白畳(ハクチョウ)と曰う
本草綱目に草木二種有り 木に似る者を古貝と斑枝花なり
草に似る者を古終と名づく 此の種は南蛮より出で宋の末に始めて江南に入る 今は即ち
広く江北と中外に及ぶ 蚕せずして綿あり 麻せずして布あり その利益天下に
被る その益大いなる哉《下略》〇相い伝う 往昔は蚕綿の外 穀(カジ)の皮を
衣服と為す これを木綿と謂う《訓はユウ》中古草綿始まるなり《本朝は桓武の朝 中華宋
の末》より先なること中華より およそ二百年なり
〇その花は日に向かい 性として北風を悪み 西風を喜ぶ 最も湿を悪む もとより
南方の種なればなり 俗に呼んで日照草と曰う これなり
壬午林鐘二十
九日写
英語訳
Cotton Flower
The Wakan Sansai Zue (Illustrated Sino-Japanese Encyclopedia), in the section on wetland grasses, states:
Grass cotton (Kusawata) Koshū
《Kiwata》 Ku-sa-wa-ta
Commonly called momen (cotton)
Because silkworm cotton is called true cotton,
this is called momen (tree cotton)
There is separately tree cotton, namely
spotted branch flower
The Supplemented Tashikihen, in the shrub section, states:
Tree cotton (Mokumen)《Japanese name: upon examination, Kiwata》
《Alternative names》Ancient shellfish (Kobai)《Gangmu》Ancient end (Koshū)《Japanese name》
Kiwata This is what the Japanese people
cultivate
《Supplementary alternative names》Kalapa (Kyraha)《Sanskrit》Kalapa (Kiraha)
Kalpa (Kō)《Same》 Shizhen said there are two types of tree cotton: those resembling
trees are named kobai and also named spotted branch flower. Some make
those resembling grass are named koshū and also named
white fold (Hakuchō)
The Bencao Gangmu states there are two types of plants: those resembling trees are kobai and spotted branch flower,
those resembling grass are named koshū. This species comes from the southern barbarian lands and first entered Jiangnan at the end of the Song dynasty. Now it
extends widely to Jiangbei and beyond. Without silkworms there is cotton, without hemp there is cloth. Its benefits spread
throughout the world. How great are its benefits!《abbreviated below》〇It is traditionally said that in ancient times, besides silkworm cotton, the bark of mulberry
was made into clothing. This was called momen《reading: yū》. In the middle ages, grass cotton began《In our country, during Emperor Kanmu's reign, before the end of China's Song
dynasty》, about two hundred years earlier than in China.
〇Its flowers face the sun. By nature it dislikes north winds and prefers west winds. It most dislikes moisture. Originally
being a southern species. Commonly called sun-shining grass. This is it.
Year of Mizunoe-Uma, 7th month, twenty-
ninth day, copied