翻刻!いきもの図鑑

コレクション: コレクション2(楷書)

梅園草木花譜夏之部. 1 - 翻刻

梅園草木花譜夏之部. 1 - ページ 45

ページ: 45

翻刻

                食競記        野生ノ者                   覆盆子花(フクボンシノハナ) 草苺(クサイチゴゴ)                      筑紫ノ方言子                      苺ト即艸苺也                      此餘ニ白花之者有同                      種                  和名類聚抄ニ云                  覆盆子(イチコ) 爾雅注ニ云                    ハ鈌盆ノ二音覆盆也                  本草ニ曰覆盆子《割書:和名|》以知古                  今按ニ覆ハ冝ク作 ニ芳香福                  ノ友見エタリ唐韻ニ   莧花(ケンクワ) 赤莧(アカヒユ) 莧菜(ヒユ)    (アカヒユ)                   同夏翌朝涼風舘寫                 増補多識編葷菜類ニ曰                    莧(カン) 和 比由                       名 久左比古                 和名類聚抄ニ云                    莧(ヒル) 本草ニ云莧《割書:音現去声和名|比留|》                    赤莧(アカヒル) 本草注ニ云又有赤莧                       和名阿加比由                       莖葉純紫堪食ニ之 救荒野譜曰    野莧也菜(ノヒユ)     類家莧(マヒユ)ニ家莧ハ葉     大也野莧ハ葉細也一ニ     云家ハ白ク野ハ赤ト云

現代語訳

食競記        野生の者                   覆盆子花(フクボンシノハナ) 草苺(クサイチゴ)                      筑紫の方言では                      苺といい、すなわち草苺である                      この他に白花の者があり、同                      種である                  和名類聚抄に言う                  覆盆子(イチゴ) 爾雅注に言う                    覆盆の二音は覆盆である                  本草に言う覆盆子(和名:以知古)                  今按ずるに覆は宜しく芳香福                  の友と見えたり。唐韻に   莧花(ケイカ) 赤莧(アカヒユ) 莧菜(ヒユ)    (アカヒユ)                   同夏翌朝涼風館にて写す                 増補多識編葷菜類に言う                    莧(カン) 和名 ヒユ                          クサヒユ                 和名類聚抄に言う                    莧(ヒユ) 本草に言う莧(音は現、去声、和名:ヒユ)                    赤莧(アカヒユ) 本草注に言う、また赤莧有り                       和名アカヒユ                       茎葉純紫、食べるに堪える 救荒野譜に言う    野莧菜(ノヒユ)     家莧(マヒユ)に類す。家莧は葉が     大きく、野莧は葉が細い。また     家は白く野は赤いと言う

英語訳

Shokukei-ki [Food Competition Record]        Wild varieties                   Fukubonshi flower (Fukubonshi no hana) Grass strawberry (Kusa ichigo)                      In the dialect of Chikushi Province,                      called ichigo, which is the grass strawberry                      Besides this, there are white-flowered varieties of the same                      species                  The Wamyō Ruijushō states:                  Fukubonshi (Ichigo) The Erya commentary states:                    The two sounds of fukubon are fukubon                  The Honzō states: Fukubonshi (Japanese name: Ichiko)                  Upon examination, fuku should properly be written as hōkōfuku                  appearing as a friend. In the Tang rhymes...   Kenka (Amaranth flower) Red amaranth (Aka-hiyu) Amaranth vegetable (Hiyu)    (Aka-hiyu)                   Copied the following summer morning at Ryōfū-kan [Cool Breeze Pavilion]                 The Zōho Tashiki-hen, section on pungent vegetables, states:                    Amaranth (Kan) Japanese name Hiyu                             Kusa-hiyu                 The Wamyō Ruijushō states:                    Amaranth (Hiyu) The Honzō states: Amaranth (pronunciation: gen, falling tone, Japanese name: Hiyu)                    Red amaranth (Aka-hiyu) The Honzō commentary states: There is also red amaranth                       Japanese name: Aka-hiyu                       The stems and leaves are pure purple and suitable for eating The Kyūkō Yafu states:    Wild amaranth vegetable (No-hiyu)     Similar to cultivated amaranth (Ma-hiyu). Cultivated amaranth has large     leaves, while wild amaranth has thin leaves. It is also said     that the cultivated variety is white and the wild variety is red