翻刻
【右丁】
白紙
【左丁】
寛文元年辛丑《割書:此年万治四年|四月廿五日改元》
一 正月朔日為年始御祝儀 御登 城御太刀馬代《割書:黄金|二枚》御献上
呉服御拝領
一 同日於 御屋形年始御規式有之
一 二月廿六日 市姫様於江戸御屋敷御逝去小石川伝通院江
御葬送御法号 《割書:大正十五年七月品川|海晏寺墓地ニ改葬ス》
良覚院殿昌誉万岳栄連大童女
但右御寺ニ御石塔御位牌等当時無之
一 同月《割書:日不|詳》先達而 禁裏炎上ニ付御使者嶋田清左衛門 京都江
現代語訳
【右丁】
白紙
【左丁】
寛文元年辛丑《割書:この年万治四年四月二十五日に改元》
一 正月元日 年始の御祝儀として御登城し、御太刀馬代《割書:黄金二枚》を御献上し、
呉服を御拝領した
一 同日 御屋形において年始の御規式があった
一 二月二十六日 市姫様が江戸屋敷において御逝去され、小石川伝通院へ
御葬送された。御法号は 《割書:大正十五年七月品川海晏寺墓地に改葬》
良覚院殿昌誉万岳栄連大童女
但し、右の御寺に御石塔・御位牌等は現在存在しない
一 同月《割書:日付不詳》 先般の禁裏炎上につき、御使者嶋田清左衛門を京都へ
英語訳
【Right Page】
Blank page
【Left Page】
Kanbu 1st year, Metal Ox year (marginal note: This year was renamed from Manji 4th year on the 25th day of the 4th month)
1. 1st day of the 1st month: For New Year's celebration, went to the castle, offered a ceremonial sword and horse substitute (marginal note: two pieces of gold),
and received silk garments as gifts.
1. Same day: New Year's ceremonial rites were held at the residence.
1. 26th day of the 2nd month: Princess Ichi passed away at the Edo residence and was
buried at Dentsūin temple in Koishikawa. Her posthumous Buddhist name was (marginal note: Reburied at Kaianji temple cemetery in Shinagawa in July of Taishō 15)
Ryōgaku-in-den Shōyo Mangaku Eiren Daidōjo
However, her stone memorial and mortuary tablet no longer exist at the aforementioned temple.
1. Same month (marginal note: day unknown): Due to the recent fire at the Imperial Palace, sent messenger Shimada Seizaemon to Kyoto