デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 六 光通公 従万治三年到寛文三年 - 翻刻

家譜 六 光通公 従万治三年到寛文三年 - ページ 39

ページ: 39

翻刻

【右丁】 一 於江戸并何国譬何等之事雖有之在国之輩者   守其所可相俟下知事 一 雖於處々行刑罰役者之外不可出向可任検使之   左右事 一 企新儀結徒党成誓約之儀制禁事 一 諸国主并領主等不可致私之諍論平日須加   謹慎若有可及遅滞之儀は達奉行所可受其旨   事 一 国主城主一万斛以上近習并物頭は私不可結婚姻 【左丁】   事    附与公家於結縁辺は向後達奉行所可受     差図事 一 音信贈答嫁娶儀式饗応或家宅営作等   弥可為簡略其外万事可用倹約事 一 衣装之品不可混乱白綾公卿以上白小袖諸大夫   以上聴之紫袷紫裡練無紋小袖猥不可着之事 一 乗輿は一門之歴々国主城主一万斛以上并国大名之   息城主曁侍従以上之嫡子五拾以上或医陰之

現代語訳

【右丁】 一 江戸において、並びにいずれの国においても、たとえどのような事があっても、在国の者たちは   その所を守り、下知を待つべきこと 一 あちこちで刑罰を行うといっても、役人以外は出向いてはならず、検使の   指示に従うべきこと 一 新たな企てをし、徒党を結び、誓約を結ぶことは制禁すること 一 諸国の国主並びに領主等は私的な争論をしてはならず、平常から   謹慎を加えなければならない。もし遅滞に及ぶような事があれば、奉行所に届け出てその旨を受ける   こと 一 国主・城主で一万石以上の者の近習並びに物頭は、私的に婚姻を結んではならない 【左丁】   こと    附 公家との縁組については、今後奉行所に届け出て     指図を受けるべきこと 一 音信・贈答・嫁娶の儀式・饗応あるいは家宅営作等は   ますます簡略とすべきであり、その他万事について倹約を用いるべきこと 一 衣装の品は混乱してはならない。白綾は公卿以上、白小袖は諸大夫   以上に聴く。紫の袷・紫裏・練の無紋小袖はみだりに着てはならないこと 一 乗輿は、一門の歴々、国主・城主で一万石以上、並びに国大名の   息子、城主ならびに侍従以上の嫡子、五十歳以上あるいは医者・陰陽師の

英語訳

【Right Page】 1. Whether in Edo or in any province, no matter what events may occur, those residing in their domains   should remain at their posts and await orders 1. Even when punishments are carried out in various places, none but officials may proceed there, and one should   follow the instructions of the inspectors 1. Making new schemes, forming factions, and making oath-bound alliances are prohibited 1. Provincial lords and domain lords must not engage in private disputes, and must exercise   caution at all times. If there are matters that may cause delays, they must report to the magistrate's office and receive instructions 1. Retainers and military commanders of provincial lords and castle lords with domains of 10,000 koku or more must not arrange private marriages 【Left Page】       Addendum: Regarding marriage alliances with court nobles, henceforth one must report to the magistrate's office and receive     instructions 1. Correspondence, gift-giving, wedding ceremonies, banquets, or construction of residences, etc.   should be increasingly simplified, and frugality should be practiced in all other matters 1. Clothing distinctions must not be confused. White silk is for court nobles and above, white kosode is permitted for   court officials and above. Purple lined garments, purple-lined garments, and plain uncrested kosode must not be worn carelessly 1. Palanquins may be used by prominent members of main branch families, provincial lords and castle lords with 10,000 koku or more, sons of major daimyo,   castle lords and legitimate sons of those ranked jijū or above, those fifty years or older, or doctors and onmyōji