翻刻
【右丁】
一羽織并肩衣袴持来ふるきは何ニ而も可着之事
一羅紗之褐羽不可着之縦令持来古といふとも一切
停止事
右違背輩は為過科銀子壱枚可出之但従他所
御客来使者等有之節者可為各別者也
〆
一大身小身共に妻女の衣裳絹紬よりうへ不可着之
惣而薄類可為無用但有来ふるき衣類下着ニは
可用之事
【左丁】
一振舞二汁三菜但一汁は精進菜は盛ませなし
外ニ香物はくるしからさる事
一酒三返吸物肴一種外取肴一色可出之事
附他国肴一切可停止事
一後段之吸物何ニても有合の肴二色可出之酒
同前事
附木具一円可為無用但道きは不苦事
右堅可相守此旨但自他所客来有之節は可為
各別并嫁娶之時は横目中可受差図者也
現代語訳
【右丁】
一 羽織ならびに肩衣袴で持参した古いものは何であっても着用してよい
一 羅紗の褐色羽織は着用してはならない。たとえ持参した古いものといえども一切
禁止する
右に違反する者は過料として銀子一枚を出すこと。ただし他所からの
御客や使者等がある時は別扱いとする
〆
一 大身小身ともに妻女の衣装は絹・紬より上等なものを着用してはならない
総じて薄物類は用いてはならない。ただし持参した古い衣類を下着には
用いてもよい
【左丁】
一 振る舞いは二汁三菜とする。ただし一汁は精進料理で菜は盛り合わせなし
外に香の物は差し支えない
一 酒三返、吸い物、肴一種、外に取り肴一色を出すこと
付け加えて他国の肴は一切停止すること
一 後段の吸い物は何でも手持ちの肴二色を出すこと。酒は
同様とする
付け加えて木具は一切用いてはならない。ただし道具は差し支えない
右を堅く守ること。ただし他所から客が来る時は
別扱いとし、また婚礼の時は横目中の指図を受けること
英語訳
【Right Page】
1. Haori jackets, shoulder garments, and hakama trousers that are old and brought from elsewhere may be worn regardless of type
1. Woolen brown haori jackets must not be worn. Even if they are old items brought from elsewhere, they are completely
prohibited
Those who violate the above shall pay one silver coin as a fine. However, when there are
guests or messengers from other places, exceptions may be made
[End]
1. Both high-ranking and low-ranking retainers' wives must not wear clothing superior to silk or pongee
In general, thin fabrics are forbidden. However, old clothing brought from elsewhere may be
used as undergarments
【Left Page】
1. Entertainment meals shall consist of two soups and three dishes. However, one soup shall be vegetarian cuisine with dishes not arranged together
Pickled vegetables on the side are acceptable
1. Sake served three times, one type of soup, one kind of side dish, plus one variety of additional side dish shall be served
Additionally, side dishes from other provinces are completely prohibited
1. For the final course soup, two varieties of whatever side dishes are available shall be served. Sake follows
the same rule
Additionally, wooden utensils are completely forbidden. However, [ceramic] tableware is acceptable
The above must be strictly observed. However, when guests come from other places, exceptions may be made,
and during weddings, instructions should be received from the yokome officials