翻刻
【右丁】
御附札
中ノ口ゟ可被指上候使者柄之儀可為勝手次第候
於義丸
大大奥江登 城之節
公方様 大納言様 万次郎様江御内証ニ而差上物可
仕旨被 仰出候右差上物之儀者
御本丸江登 城之当日平川口ゟ御廣敷江差上可申
儀与存候
一 公方様 大納言様江於義丸ゟ一品宛 大御奥江可差
【左丁】
上旨被 仰出候右品者
公方様江御印籠五
大納言様江御巾着一箱差上可申候
一 大御所様江於義丸ゟ御内証差上物之儀者
西丸江登 城之日限被 仰出候節相伺可申儀ニ御座候哉
右之段相伺申候以上
四月 松平兵部大輔
御附札
右可為伺之通候
現代語訳
【右丁】
御付札
中の口から指し上げるべきである。使者役の件は都合次第でよい。
義丸が
大奥へ登城の節
将軍様・大納言様・万次郎様へ内密に差し上げ物をするよう
仰せ出された。右差し上げ物の件は
御本丸へ登城の当日、平川口から御広敷へ差し上げるべき
件と存じます。
一 将軍様・大納言様へ義丸から一品ずつ、大奥へ差し上げる
【左丁】
よう仰せ出された。右の品は
将軍様へ御印籠五つ
大納言様へ御巾着一箱差し上げるべきです。
一 大御所様へ義丸から内密の差し上げ物の件は
西丸へ登城の日限が仰せ出された節に伺うべき件でございましょうか。
右の段を伺い申し上げます。以上
四月 松平兵部大輔
御付札
右は伺いの通りでよい。
英語訳
【Right page】
Attached note
[The offerings] should be presented through the middle gate. The matter of the messenger's status shall be at [your] convenience.
Yoshimaru
When visiting the inner palace quarters,
it was ordered that he should present private offerings to
the Shogun, Dainagon-sama, and Manjirō-sama. Regarding these offerings,
I believe they should be presented through Hirakawa gate to the palace quarters
on the day of visiting the main citadel.
One It was ordered that Yoshimaru should present one item each to the Shogun and Dainagon-sama at the inner palace quarters.
【Left page】
The items are:
Five inrō cases to the Shogun
One box of kinchaku purses to Dainagon-sama
One Regarding Yoshimaru's private offerings to Ōgosho-sama,
should this matter be inquired about when the date for visiting the western citadel is announced?
I inquire about the above matters. The above.
April Matsudaira Hyōbu-dayū
Attached note
The above shall be as inquired.