デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 五十五 宗矩公 寛延元年 - 翻刻

家譜 五十五 宗矩公 寛延元年 - ページ 27

ページ: 27

翻刻

【右丁】          銀十五枚      御添番ゟ                      惣中           右 於義丸ゟ        右之通致進達度奉伺候以上                松平兵部大輔家来          四月十八日    加藤長右衛門     但右被指出候処翌十九日御同所江御留守居御呼出ニ而御伺之通      御進達被成候様用人を以被申聞之外ニ松平薩摩守殿      御嫡益之助殿 大奥御登 城之節之例書添指出候得共      不記之 【左丁】 一 四月廿三日為端午御祝儀御使御用人大道寺孫九郎《割書:繁|郷》を以   於義丸様江菖蒲御兜一飾干鯛一箱御幟七本御肴一種被進之 一 同月廿五日今度朝鮮人帰国之節送馬之儀ニ付御用掛稲葉   丹後守《割書:正|甫》殿江御留守居津田九右衛門《割書:盛|恕》左之通書付持参指出之          朝鮮人帰国之節遠州新居ゟ山城国淀迄従兵部大輔方             指出候乗鞍馬国許ゟ差出申候依之朝鮮人御当地          着後ゟ日数幾日頃迄ニ新居江参着仕候様可申遣哉          遠路之儀故此段前以奉伺候以上             松平兵部大輔家来           四月廿五日       津田九右衛門

現代語訳

【右丁】          銀十五枚      御添番より                      総中           右 於義丸より        右の通り進達いたし度く伺い奉り候 以上                松平兵部大輔家来          四月十八日    加藤長右衛門     但し右を指出し候ところ翌十九日御同所へ御留守居御呼出しにて御伺いの通り      御進達なされ候様用人を以て申し聞かされ之外に松平薩摩守殿      御嫡子益之助殿 大奥御登城の節の例書添え指出し候えども      記さず 【左丁】 一 四月二十三日端午の御祝儀として御使御用人大道寺孫九郎を以て   於義丸様へ菖蒲御兜一飾り干鯛一箱御幟七本御肴一種進められ之 一 同月二十五日今度朝鮮人帰国の節送馬の儀につき御用掛稲葉   丹後守殿へ御留守居津田九右衛門左の通り書付持参指出し之          朝鮮人帰国の節遠州新居より山城国淀まで兵部大輔方より             指出し候乗鞍馬国許より差出し申し候これにより朝鮮人御当地          着後より日数幾日頃までに新居へ参着仕り候様申し遣わすべきや          遠路の儀故この段前もって伺い奉り候 以上             松平兵部大輔家来           四月二十五日       津田九右衛門

英語訳

【Right page】          15 silver coins      From the additional guards                       All members           The above from Yoshimaru        We humbly request to make the above presentation                Retainer of Matsudaira Hyōbu-taiyu          April 18th    Katō Chōemon     However, when the above was submitted, on the following 19th day the caretaker was summoned to the same place and told through a retainer that the presentation should be made as requested. In addition, regarding Matsudaira Satsuma-no-kami and his eldest son Masunosuke's visit to the Great Interior, example documents were attached and submitted, but this is not recorded. 【Left page】 1. On April 23rd, as Boys' Day celebrations, Chief Retainer Daijōji Magokurō was sent as messenger to Lord Yoshimaru with one set of iris helmet decorations, one box of dried sea bream, seven ceremonial banners, and one type of delicacies. 1. On the 25th of the same month, regarding the matter of escort horses for the Korean delegation's return journey, Caretaker Tsuda Kuemon brought and submitted the following written inquiry to Lord Inaba Tango-no-kami, the official in charge:          For the Korean delegation's return journey from Arai in Tōtōmi Province to Yodo in Yamashiro Province, we will provide saddled horses from Hyōbu-taiyu's domain. Therefore, how many days after the Korean delegation arrives in our territory should we arrange for them to reach Arai, given that it is a long journey? We humbly inquire about this matter in advance.             Retainer of Matsudaira Hyōbu-taiyu           April 25th       Tsuda Kuemon