翻刻
托行出可申儀御座候哉
御附札
書面之長屋通江 托行被差出候ニ不及候
尤通筋之分者先達而御徒目付申渡候通御心
得有之候
一 道三橋辻番所も其節此方支配之内ニ有之候得共
侍一人罷出候迄ニ而其外者平生之通之心得御座候
御附札
書面之通御心得可有之候
一 上々官辻番所前相通候節も少々役人者辻番所江
罷出候尤相通候節上蕃ニ罷在下板江者下り不申
心得御座候
右之通取扱可申哉奉伺候以上
五月
御附札
右同断
一 五月二十九日
於義丸様御養子之為御祝儀町在江左之通御祝被下之
現代語訳
台を行き出すべき儀でございましょうか。
御附札:
書面の長屋通へ台を行き出される必要はございません。
もっとも通り筋の分は先達て御徒目付が申し渡した通り心得ております。
一 道三橋辻番所もその節こちらの支配の内にございますが、侍一人が出向く程度で、その他は平生の通りの心得でございます。
御附札:
書面の通り心得があるべきです。
一 上々官が辻番所前を相通る節も、少々の役人は辻番所へ出向きます。もっとも相通る節は上番にいて、下板へは下りないという心得でございます。
右の通り取り扱うべきでしょうか。お伺いいたします。以上
五月
御附札:
右同断
一 五月二十九日
於義丸様の御養子のための御祝儀として、町在へ左の通り御祝いを下されました。
英語訳
...should platforms be set up?
Official note attached:
There is no need to set up platforms along the longhouse street mentioned in the document. However, regarding the main thoroughfares, we have the understanding as previously instructed by the ashigaru officers.
One: The Dozanbashi checkpoint is also under our jurisdiction at that time, but only one samurai need be dispatched, and for everything else, the usual understanding applies.
Official note attached:
You should follow the understanding as written in the document.
One: When high-ranking officials pass in front of the checkpoint, some officials should go to the checkpoint. However, when they pass through, they should remain on upper guard duty and not come down to the lower platform - this is our understanding.
Should we handle matters as described above? We respectfully inquire. The above.
May
Official note attached:
Same as above.
One: May 29th
As congratulations for Lord Yoshimaru's adoption, the following celebrations were bestowed upon the townspeople and countryside: