デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 五十五 宗矩公 寛延元年 - 翻刻

家譜 五十五 宗矩公 寛延元年 - ページ 44

ページ: 44

翻刻

       越前國足羽郡福井          新義真言     壽福院 一 六月二十日右同断ニ付御留守居津田九右衛門盛恕左之通書付   持参差出之       松平兵部大輔領分             越前國足羽郡福井         新義真言宗         寿福院      右之通相無御座候以上               松平兵部大輔家来           六月       津田九右衛門 一 同月二十三日   於義丸様一橋御屋敷江御出之儀ニ付 公儀老女中ゟ一橋   老女中迄   公方様 思召之旨左之通申来候趣御年寄崎尾江一橋ニ而被申聞之     一 公方様 思召之由ニ而兵部少輔殿被仰聞候者兵部大輔も       留守之儀候間於義丸事折々呼候而 御逢候様ニ       急度なく申候様ニ 御内意之由刑部卿様御簾中様江       此段申上候様ニ与被仰聞候月ニ一度程宛二而可然趣ニ       御座候兵部少輔度御了簡ニハ寒暑ハ格別ニ而月二一度  

現代語訳

越前国足羽郡福井 新義真言 寿福院 一 六月二十日、右同断につき御留守居津田九右衛門盛恕が左の通り書付を持参して差し出した。   松平兵部大輔領分    越前国足羽郡福井    新義真言宗 寿福院   右の通り相違ございません。以上    松平兵部大輔家来   六月 津田九右衛門 一 同月二十三日 於義丸様が一橋御屋敷へ御出になる儀につき、公儀老女中より一橋老女中まで、公方様の思し召しの旨を左の通り申し来た趣を、御年寄崎尾へ一橋にて申し聞かされた。   一 公方様の思し召しということで兵部少輔殿が仰せ聞かされるには、兵部大輔も留守の儀であるので、於義丸のことを折々呼んで御逢いになるように、きっぱりとではなく申すように、との御内意であるとのこと。刑部卿様・御簾中様へこの段申し上げるようにと仰せ聞かされた。月に一度程度ずつでよろしいとのことである。兵部少輔殿の御了簡では、寒暑は格別として月に一度

英語訳

Echizen Province, Asuwa District, Fukui Shingon Shinghi sect Jufukuin 1. On June 20th, regarding the same matter mentioned above, the resident officer Tsuda Kuzaemon Moritada brought and submitted the following document:   Matsudaira Hyobu-no-taiyu's domain    Echizen Province, Asuwa District, Fukui    Shingon Shinghi sect Jufukuin   The above is correct without error. End    Retainer of Matsudaira Hyobu-no-taiyu   June Tsuda Kuzaemon 1. On the 23rd of the same month Regarding Lord Ogimaru's visits to the Hitotsubashi mansion, from the shogunal senior ladies-in-waiting to the Hitotsubashi senior ladies-in-waiting, the Shogun's intentions were communicated as follows, and this was reported to the senior retainer Sakio at Hitotsubashi:   1. By the Shogun's wishes, Hyobu-no-sho (Hitotsubashi lord) was told that since Hyobu-no-taiyu is also absent from Edo, Ogimaru should be called occasionally for audiences, but this should not be done too formally - this was the private instruction. He was told to report this matter to Gyobu-kyo-sama and Gosudare-sama. About once a month would be appropriate. In Hyobu-no-sho's consideration, except during extreme cold or heat, once a month...