デジタルアーカイブ福井の資料を翻刻

コレクション: 越葵文庫

家譜 五十五 宗矩公 寛延元年 - 翻刻

家譜 五十五 宗矩公 寛延元年 - ページ 6

ページ: 6

翻刻

【右丁】        様ニ揃之場所江率出可申候事      一 沓箱持傘持合羽持宿中ニ而者其馬々ニ相附居候ニ        不及候先達而宿口迄罷越有之宿離レゟ其馬々ニ        附可申候尤雨天之節者格別候事      一 先年者馬具之替道具幷長持等多有之甚込合        候由相聞候今度者乗馬替りも少々為率多く者無        用之旨先達而被 仰出候得者可為其通候馬具之儀ハ        別而替り余計為持可申事ニ無之候間是亦少々ㇵ        指越多くㇵ無用ニ可被存候左候得者込合可申儀者 【左丁】        無之候得者弥其趣可被心得候且又右替道具長持等        者心々ニ出立候儀無用ニ候堅朝立仕間敷候事      一 惣而馬附鞍皆具附之役人下々荷物迄三使        対馬守発足相済候而暫見合罷《見せ消ち:立|在》込合不申様ニ        跡ゟ可罷越候事      一 三使対馬守方之人馬与同前ニ宿々江雇人馬引付        候儀仕間敷候三使対馬守発足以後宿々江引付        候様可致候事      一 旅宿等も信使対馬守妨ニ不成様可相心得事

現代語訳

【右丁】        ように揃いの場所へ率いて出ること      一、靴箱持ち・傘持ち・合羽持ちは、宿中ではその馬々に付き添っている必要はない。あらかじめ宿の入口まで出向いておき、宿を離れる時からその馬々に付くこと。ただし雨天の節は格別である      一、先年は馬具の替え道具並びに長持等が多くあり、甚だしく混雑したと聞いている。今度は乗馬の替えも少々率いるが、多くは無用との旨、先達て仰せ出されたので、その通りにすること。馬具については、特に替えを余計に持参する必要はないので、これもまた少々差し越すが、多くは無用と心得ること。そうすれば混雑することは         【左丁】        ないので、いよいよその趣旨を心得ること。またright替え道具・長持等は思い思いに出立することは無用である。堅く朝立ちしてはならない      一、総じて馬付き・鞍一式付きの役人・下々の荷物まで、三使・対馬守の発足が済んでから暫く見合わせて、混雑しないように後から出発すること      一、三使・対馬守方の人馬と同様に宿々へ雇い人馬を引き付けることはしてはならない。三使・対馬守発足以後、宿々へ引き付けるようにすること      一、旅宿等も信使・対馬守の妨げにならないよう心得ること

英語訳

【Right page】        to the designated assembly area in an orderly manner      1. Shoe box carriers, umbrella bearers, and rain cape holders need not remain with their respective horses while at the lodgings. They should proceed to the entrance of the lodging in advance and attach themselves to their respective horses from when leaving the lodging. However, this is different during rainy weather      1. In previous years, there were many spare horse equipment and long storage chests, causing severe congestion. This time, although some spare riding horses will be brought, it was previously announced that many are unnecessary, so this should be followed. Regarding horse equipment, there is no need to bring many spares, so while a few extras may be sent, many should be considered unnecessary. In this way, congestion will 【Left page】        not occur, so this principle should be thoroughly understood. Moreover, the aforementioned spare equipment and long chests should not depart at individual discretion. Early morning departure is strictly forbidden      1. In general, all personnel including horse attendants, those with full saddle equipment, and subordinates with baggage should wait briefly after the three envoys and Tsushima-no-kami have departed, then follow behind to avoid congestion      1. Hired personnel and horses should not be brought to the lodgings in the same manner as those of the three envoys and Tsushima-no-kami's party. They should be brought to the lodgings after the three envoys and Tsushima-no-kami have departed      1. Travel lodgings and such should also be arranged so as not to interfere with the envoys and Tsushima-no-kami