翻刻!草双紙の世界

コレクション: NDL鳥居清長

神田与吉一代記 : 3巻 - 翻刻

神田与吉一代記 : 3巻 - ページ 12

ページ: 12

翻刻

ふしぎなるかなおそではかみのうす きをあたごさんへがんかけをせしに たちまちもとのごとくにはへ けれともいまだびんうすきゆへ くじらにてびんさしといふもの をこしらへよきふうぞくに なりよろこぶそのころ かみがたよりきたりし おんなをつかいしが しごくかみじやうず にてのちにおんなの かみゆいとなる人のうわさに しゝのけをつけたといゝしは いつわりなり 【左頁】 わたしかうちへ まづござれこなさま おしへる事が ござる お そで ともない わが やへ つれゆく おそではおやのもとに いてさみしくくらし ほんばかりなぐ さみとろ〳〵と ねむる

現代語訳

不思議なるかな、お袖は髪の薄いのを愛宕さんへ願掛けをしたところ、たちまち元の通りに生えてきたけれども、まだ鬢が薄いので、鯨骨にて鬢差しというものを拵えて良き風俗になり喜んでいた。その頃上方より来たりし女を使っていたが、至極髪上手 にて後に女の髪結いとなる。人の噂に猪の毛を付けたと言ったのは偽りである。 【左頁】 「私が家へまず御座れ、こなさま、教える事がございます」 お袖と共ない 我が家へ連れ行く お袖は親の元におりて寂しく暮らし、本ばかりを慰めとして、とろとろと眠る。

英語訳

How wondrous! When Osode made a vow to Atago-san for her thinning hair, it immediately grew back as before. However, since her temples were still thin, she made something called a "bin-sashi" (temple ornament) from whalebone, creating a good fashion and rejoicing in it. Around that time, she employed a woman who had come from the Kamigata region, who was extremely skilled at hairdressing and later became a professional female hairdresser. The rumor that she attached boar hair was false. 【Left page】 "Please come to my house first, young lady, I have something to teach you." Together with Osode Taking her to her own home Osode stayed at her parents' place, living a lonely life, finding comfort only in books, dozing off peacefully.