東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: コレクション 1

究理知慧の勧 : 訓蒙画入 巻之1 - 翻刻

究理知慧の勧 : 訓蒙画入 巻之1 - ページ 3

ページ: 3

翻刻

【右頁】 易きを趣とす世の賢童早く活用の 書に就て文化の進捗を扶け 皇國の 美名を海外に轟かさばまた 皇國の人たるに足らむ是此書を譯 するの徴意なり 明治癸酉早春 譯者しるす 【左頁】 訓蒙究理智慧之勸巻之一     目 録  ◯雲(くも)之 事  ◯雨(あめ)之 事  ◯雷(かみなり) 之 事  ◯露(つゆ)霧(きり)霜(しも)之事  ◯雪(ゆき)霰(あられ)之事  ◯火(くわ)山(さん)之事

現代語訳

【右頁】 易しいことを趣旨とする。世の賢い子供たちが早く実用的な 書物について文化の進歩を助け、皇国の 美名を海外に轟かせれば、また 皇国の人であるに足りるであろう。これがこの書を翻訳 する微意である。 明治癸酉早春 訳者記す 【左頁】 訓蒙究理智慧之勧巻之一     目 録  ○雲(くも)の 事  ○雨(あめ)の 事  ○雷(かみなり)の 事  ○露(つゆ)霧(きり)霜(しも)の事  ○雪(ゆき)霰(あられ)の事  ○火(か)山(ざん)の事

英語訳

【Right page】 We aim for simplicity. If the wise children of our time quickly master practical books and help advance culture, making the beautiful reputation of our Imperial Nation resound overseas, then they will truly be worthy of being people of the Imperial Nation. This is the humble intention behind translating this book. Early spring of Meiji Mizunoto-tori year Recorded by the translator 【Left page】 Elementary Science and Wisdom Encouragement, Volume One     Table of Contents  ○On Clouds (kumo)  ○On Rain (ame)  ○On Thunder (kaminari)  ○On Dew (tsuyu), Mist (kiri), and Frost (shimo)  ○On Snow (yuki) and Hail (arare)  ○On Volcanoes (kazan)