翻刻
【右頁】
◯地(ぢ)震(しん)之事
◯温氣(うんき)之事
◯寒暖計(かんだんけい)之事
◯汐滿干(しほみちひ)之事
◯光(ひかり)之 事
◯風(かぜ)之 吹(ふ)く事
◯重力(ちようりよく)の中心(ちうしん)之事
【左頁】
《割書:訓蒙|画入》究理智慧の勸巻之一
東京 東岸舎纂輯
◯雲(くも)霧(きり)の事
雨降(あめふり)の後(のち)路(みち)の乾(かは)き旱魃(ひでり)に池(いけ)や田(た)の水(みづ)のな
くなり洗濯物(せんたくもの)の乾(かは)くは其水(そのみづ)如何(いか)になりて
いづれに行(ゆき)しやと尋(たづ)ぬるに皆(みな)温氣(うんき)の為(ため)に
湯気(ゆげ)の如(ごと)く空中(くうちう)に蒸騰(むせのぼ)りしものなり温氣(うんき)
現代語訳
【右頁】
○地(ち)震(しん)の事
○温気(おんき)の事
○寒暖計(かんだんけい)の事
○潮満干(しおみちひ)の事
○光(ひかり)の 事
○風(かぜ)の 吹(ふ)く事
○重力(じゅうりょく)の中心(ちゅうしん)の事
【左頁】
《割書:訓蒙|画入》究理智慧の勧巻之一
東京 東岸舎編集
○雲(くも)霧(きり)の事
雨降りの後、道の乾き、日照りに池や田の水がな
くなり、洗濯物の乾くのは、その水はどのようになって
どこに行ったのかと尋ねると、皆温気のために
湯気のように空中に蒸発して上ったものである。温気は
英語訳
【Right page】
○On Earthquakes (jishin)
○On Warm Air (onki)
○On Thermometers (kandankei)
○On Tides (shiomichihiki)
○On Light (hikari)
○On Wind (kaze) Blowing
○On the Center of Gravity (jūryoku no chūshin)
【Left page】
Elementary Science with Illustrations: Encouragement of Scientific Wisdom, Volume One
Tokyo Compiled by Tōgansha
○On Clouds (kumo) and Mist (kiri)
After rain falls, roads dry up, and during droughts, water in ponds and rice fields
disappears, and laundry dries - when we ask what happens to that water and
where it goes, the answer is that it all evaporates due to warm air,
rising into the sky like steam. Warm air