Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 169 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 169 - ページ 46

ページ: 46

翻刻

よろつ世の君かよはひの友とこそ み池に亀のすみなれにけめ 広典               上 いけ水のつきぬためしと万世を 君に契て亀もすむへき 光方《割書:上|》 すむ水の緑りの亀を友として 長閑に経なん君か万よ 正国

現代語訳

万世にわたる君の寿命の友として 御池に亀が住み慣れているのでしょう 広典               上 池水の尽きぬ例えとして万世を 君に約束して亀も住むべきである 光方《割書:上|》 住む水の緑の亀を友として のどかに過ごそう君の万代を 正国

英語訳

As a friend to your lordship's longevity for ten thousand generations The turtle has grown accustomed to dwelling in the sacred pond - Hironori               Superior Like the inexhaustible waters of the pond, for ten thousand generations Making a promise to you, the turtle too should dwell - Mitsukata《marginal note: Superior|》 Taking the green turtle of the dwelling waters as a friend Let us pass peacefully through your ten thousand generations - Masakuni