Gallicaの日本資料を翻刻!

コレクション: コレクション5

BnF. Département des manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 169 - 翻刻

BnF. Département des manuscrits. Smith-Lesouëf Japonais 169 - ページ 51

ページ: 51

翻刻

やすらけく君か経まさむ万代に みとりのかめもあえんとやする 能容《割書:上|》 静なるみ池の水にすむ亀も 君にたくひて万代や経む 光吉《割書:上|》 かはらすて亀を友とそ契りませ 君かよはひは八百よろつ代も 富潤《割書:上|》

現代語訳

安らかに君が経まさむ万代に 緑の亀も会えんとやする 能容(上) 静かなる御池の水に住む亀も 君に例えて万代や経む 光吉(上) 変わらずて亀を友とぞ契りませ 君が齢は八百万代も 富潤(上)

英語訳

Peacefully through the ten thousand generations you shall live, The green turtle too shall meet with you - Nōyō (Jō) The turtle dwelling in the tranquil waters of the imperial pond Compared to you, shall also live ten thousand generations - Kōkichi (Jō) Unchangingly, pledge the turtle as your friend, For your lifespan extends through eight hundred myriad generations - Furun (Jō)