東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 5 江戸名所図会

江戸名所図会 20巻 巻之17 - 翻刻

江戸名所図会 20巻 巻之17 - ページ 11

ページ: 11

翻刻

【右丁】 呉竹(くれたけ)の根岸(ねきし)の里(さと)は 上野(うへの)の山蔭(やまかけ)にして 幽趣(いうしゆ)あるか故(ゆへ)にや 都下(とか)の遊人(いうしん)多(おほ)くは こゝに隠棲(いんせい)す花(はな)に なく鶯(うくひす)水にすむ 蛙(かはつ)もともにこの地(ち)に 産(さん)するもの其声(そのこへ)  ひとふしありて   世(よ)に賞愛(しやうあい)      せられ       はへり 【左丁 文字無し】

現代語訳

【右丁】 呉竹の根岸の里は上野の山陰にあって趣深いところであるためか、江戸の遊び人の多くがここに隠棲している。花に鳴く鶯も、水に住む蛙も、ともにこの地に生まれ育つものは、その鳴き声に一段と風情があって、世の人々に愛でられている。 【左丁】 (文字なし)

英語訳

【Right Page】 The village of Negishi of the black bamboo (Kuretake) lies in the shadow of Ueno hill, and perhaps because of its profound charm, many pleasure-seekers from Edo choose to retreat and live in seclusion here. The warblers that sing among the flowers and the frogs that dwell in the water - those born and raised in this land - have a special quality to their voices that is cherished and beloved by the world. 【Left Page】 (No text)