東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 1

日光山志 - 翻刻

日光山志 - ページ 123

ページ: 123

翻刻

【右丁】               土井大炊頭源朝臣利勝  大性院月桂宗識居士(寛永四年十一月十四日        )    酒井備後守源忠利  空印寺傑傳長英大居士(寛文二年七月十六日           )   若狹少將兼讃岐守源朝臣忠勝  大雄院永井月丹居士(寛永二年十二月廿九日        )    永井右近大夫大江直勝  從四位下信州大守大江姓永井氏(寛文八年九月十一日                   )■【崐ヵ】山居士《割書:姓名なし|按るに永井尚政の碑なるべし》  右の石塔(せきたふ)釈迦堂(しやかたう)の西の方(かた)に二 行(ぎやう)に立(たて)ならべり 犬牽地蔵尊(いぬひきぢざうそん) 《割書:原町(はらまち)妙道院(みやうだうゐん)表門(おもてもん)の双び道際(みちのきは)に小堂(せうだう)あり相並(あひならび)て堂(だう)の小庵(せうあん)もあり》  縁起(えんぎ)の略云(りやくにいはく)當堂(たう〴〵)の地(ち)は徃昔(わうじやく)勝道上人(しようだうしやうにん)當山(たうさん)開闢(かいびやく)の砌(みぎり)男躰山(なんたいざん)へ登(のぼ)  らせ玉ふ时(とき)此(この)田母沢(たもさは)の流(なが)れ険(けは)しく暫(しはらく)此所(このところ)に徘徊(はいくわい)し玉ひ浅瀬(あさせ)を尋(たづね)  玉ふに忽然(こつぜん)と地蔵尊(ぢさうそん)現(げん)じ給ひ上人(しやうにん)慰諭(いゆ)し向(むか)ふまで渡(わた)り玉ふ  因兹(これによりて)大同年中 此澤(このさは)の両岸(りやうがん)に石地蔵尊(いしのぢざうそん)を建立(こんりふ)し玉ひ追(おひ)〻(〳〵)本堂(ほんだう)并  寮(れう)坊(ばう)ともに建立(こんりふ)有(あり)て香花(かうげ)燈明(とうみやう)をかゝげて日夜(にちや)勤行(ごんぎやう)懈(おこた)らざりき《割書:貞|享》 【左丁】  《割書:の火災(くわさい)に罹(かゝ)り其後(そのゝち)正徳年中 再建(さいこん)に附(つき)今(いま)の本尊(ほんぞん)を|移(うつ)し奉(たてまつ)る昔(むかし)の本尊(ほんぞん)は後堂(こうだう)に安置(あんち)したてまつるなり》其後(そのゝち)某氏(なにがしうぢ)を本願(ほんぐわん)として中禅(ちゆうぜん)  寺(じ)に立(たゝ)せ給ふ延命地蔵尊(えんめいぢさうそん)を當堂内(たうだうない)へ移(うつ)し奉(たてまつ)るとなん従來(じゆうらい)彼山(かのやま)  道路(だうろ)険難(けんなん)にして老弱(らうにやく)の輩(ともがら)歩(ほ)をはこぶことかたく殊(こと)に結界(けつかい)清浄(しやう〴〵)の  道塲(だうぢやう)にて女人(によにん)登(のぼ)ること叶(かな)はされば一切衆生(いつさいしゆじやう)結緣(けちえん)の為(ため)に此地(このち)に下(くだ)し  奉(たてまつ)る也 蓋(けだし)此(この)尊像(そんざう)は勝道上人(しようだうしやうにん)御作(おんさく)にて昔(むかし)は中禅寺(ちゆうぜんじ)湯本(ゆもと)に立(たち)給ふ  犬牽地蔵尊(いぬひきぢさうそん)と申(まうす)は是(これ)也 中(なか)むかし當國(たうごく)都賀郡(つがのこほり)板橋(いたばし)の城主(じやうしゆ)板橋将(いたばししやう)  監(げん)といへる人(ひと)あり其心(そのこゝろ)豪強(かうきやう)にして更(さら)に佛神(ぶつしん)を敬(けい)せず常(つね)に殺生(せつしやう)を  好(この)み山野(さんや)に逰猟(いうれふ)す或时(あるとき)人数(にんじゆ)を従(したが)へて中禅寺(ちゆうぜんじ)の湯本(ゆもと)なる兎島(うさぎじま)の  邊(へん)に狩(かり)し湖岸(こがん)に筵(むしろ)して酒興(しゆきよう)に乗(じよう)じ此(この)湯本(ゆもと)の地蔵(ぢざう)は勝道上人(しようだうしやうにん)の作(さく)  にして世(よ)に靈仏(れいぶつ)なりといひ傳(つた)ふしからば其(その)奇特(きどく)有(ある)べし我(われ)幸(さいはひ)に狩(かり)  塲(ば)の用(よう)に牽來(ひききた)りたる一 匹(ひき)の犬(いぬ)あり此犬(このいぬ)と地蔵(ぢざう)とを首際(くびぎは)一(ひと)ッにゆひ  合(あは)せ此(この)湖水(こすゐ)へ投入(なげいれ)なば勝負(しようぶ)いづれにかあらん若(もし)㚑仏(ねいぶつ[ママ])ならば地蔵(ぢざう)  

現代語訳

【右丁】               土井大炊頭源朝臣利勝  大性院月桂宗識居士(寛永4年11月14日)        酒井備後守源忠利  空印寺傑伝長英大居士(寛文2年7月16日)        若狭少将兼讃岐守源朝臣忠勝  大雄院永井月丹居士(寛永2年12月29日)        永井右近大夫大江直勝  従四位下信州太守大江姓永井氏(寛文8年9月11日)崐山居士《姓名なし。考えるに永井尚政の碑であろう》  右の石塔は釈迦堂の西の方に2列に立て並べてある 犬牽地蔵尊 《原町妙道院表門の並びの道際に小堂があり、相並んで堂の小庵もある》  縁起の略によると、当堂の地は往昔、勝道上人が当山開闢の折、男体山へ登られる時、この田母沢の流れが険しく、しばらくこの所に徘徊され、浅瀬を尋ねられたところ、忽然と地蔵尊が現れて、上人を慰諭し向こうまで渡られた。  これにより大同年中、この沢の両岸に石地蔵尊を建立され、追々本堂並びに寮坊ともに建立されて、香花燈明を掲げて日夜勤行を怠らなかった。《貞享年間》 【左丁】  《の火災にかかり、その後正徳年中再建に際し、今の本尊を移し奉る。昔の本尊は後堂に安置し奉るなり》その後某氏を本願として中禅寺に立たせ給う延命地蔵尊を当堂内へ移し奉るとのこと。従来、彼の山道路険難にして老弱の輩が歩を運ぶことが困難で、殊に結界清浄の道場にて女人が登ることは叶わないので、一切衆生結縁のために此の地に下し奉るのである。蓋しこの尊像は勝道上人の御作にて、昔は中禅寺湯本に立ち給う犬牽地蔵尊と申すのはこれである。  中世頃、当国都賀郡板橋の城主板橋将監という人があり、その心豪強にして更に仏神を敬せず、常に殺生を好み山野に遊猟した。或る時、人数を従えて中禅寺の湯本なる兎島の辺りで狩りをし、湖岸に筵を敷いて酒興に乗じ、「この湯本の地蔵は勝道上人の作にして世に霊仏なりと言い伝うるならば、その奇特があるべし。我が幸いに狩場の用に牽いて来たりたる1匹の犬があり、この犬と地蔵とを首際で一つに結び合わせ、この湖水へ投げ入れなば勝負いずれにかあらん。もし霊仏ならば地蔵は

英語訳

【Right Page】               Doi Ōi-no-kami Minamoto Asomi Toshikatsu  Daishō-in Gekkei Sōshiki Koji (Kan'ei 4, 11th month, 14th day)    Sakai Bingo-no-kami Minamoto Tadatoshi  Kūin-ji Ketsuден Chōei Dai-koji (Kanbun 2, 7th month, 16th day)   Wakasa Shōshō and Sanuki-no-kami Minamoto Asomi Tadakatsu  Daiyū-in Nagai Gettan Koji (Kan'ei 2, 12th month, 29th day)     Nagai Ukon-no-dayū Ōe-no-Naokatsu  Junior Fourth Rank Lower Grade, Governor of Shinano Province, Ōe surname, Nagai clan (Kanbun 8, 9th month, 11th day) Konzan Koji《no name given; presumably the tombstone of Nagai Naomasa》  The above stone pagodas are arranged in two rows to the west of Shaka Hall Inuhiki Jizō-son (Dog-Leading Jizō) 《There is a small hall at the roadside next to the main gate of Myōdō-in in Hara-machi, and alongside it there is also a small hermitage of the hall》  According to the abbreviated origin story, this hall's site was where in ancient times, when Saint Shōdō opened this mountain, as he climbed Nantai-san, the flow of this Tamozawa was treacherous, and he wandered here for a while seeking a shallow crossing. Suddenly Jizō-son appeared, comforted the saint, and guided him across to the other side.  Due to this, during the Daidō era, stone Jizō statues were erected on both banks of this stream, and gradually the main hall and monastery quarters were built, with incense, flowers, and lanterns offered, maintaining religious services day and night without fail. 《Jōkyō era》 【Left Page】  《suffered a fire, and afterward during the Shōtoku era reconstruction, the current principal image was moved here. The old principal image is enshrined in the rear hall》Afterward, with a certain person as patron, the Enmei Jizō-son that had been established at Chūzen-ji was moved into this hall. Traditionally, because the mountain paths were treacherous and difficult for the elderly and weak to traverse, and particularly because it was a sacred precinct where women could not ascend, it was brought down to this place for the spiritual benefit of all sentient beings. Indeed, this sacred image was created by Saint Shōdō and formerly stood at Chūzen-ji Yumoto - this is what is called Inuhiki Jizō-son.  In medieval times, there was a person called Itabashi Shōgen, lord of Itabashi castle in Tsuga District of this province. His heart was arrogant and he showed no reverence for buddhas and gods, constantly enjoying killing and hunting in mountains and fields. One time, accompanied by his men, he hunted near Usagi-jima at Yumoto of Chūzen-ji, spread mats on the lakeshore and indulged in drinking, saying: "This Jizō of Yumoto is said to be the work of Saint Shōdō and a miraculous buddha - if so, it should show its divine power. I happen to have brought one dog for hunting purposes. If I tie this dog and the Jizō together at the neck and throw them into this lake water, which will win? If it is truly a miraculous buddha, then the Jizō should