東京学芸大学「学びと遊びの歴史」を翻刻!

コレクション: 学校教材発掘プロジェクト 1

日光山志 - 翻刻

日光山志 - ページ 5

ページ: 5

翻刻

【右丁】 耳。植田子夏又有日光山志之 撰。縁嚮叙其所著武蔵名所図 会亦属以媵後。其書不但探捜故 事。鳩聚旧聞。有新図。有奇説。縮 地転土。使世之未睹未聞者。一閲尽 其勝。於是習気再萌。魂動神飛。 【左丁】 因下一語曰。斯書専為不能往観 者作乎。抑為将往観者作乎。其不 能往観者。則曰善容須弥於芥子 中。其将往観者。則曰善導玲宝 處。杜工部云。人間長見画。老主 恨空聞。余有歳於此矣。夫日光之

現代語訳

【右丁】 ところが、植田子夏がまた『日光山志』の編纂を行った。かつて彼の著作『武蔵名所図会』に序文を書いた縁で、今度も後書きを依頼された。その書物は単に古い出来事を探し求め、昔の話を集めただけでなく、新しい図版があり、珍しい説もある。地を縮め土を転じて、世の中のまだ見たことも聞いたこともない人々に、一読でその勝景をすべて尽くして見せるものである。そこで昔の習性が再び芽生え、魂が動き神が飛び立った。 【左丁】 そこで一言述べることにした。この書物は専ら実際に行って観ることができない者のために作られたのだろうか。それとも将来行って観ようとする者のために作られたのだろうか。実際に行けない者にとっては、芥子の中に須弥山をよく収めているということになる。将来行こうとする者にとっては、霊宝の在り処によく導いてくれるということになる。杜甫が「人間長見画、老主恨空聞」と詠んだように、私もこのことについて長年思いを巡らせてきた。そもそも日光の

英語訳

【Right Page】 However, Ueda Shika has now undertaken the compilation of the "Nikko Sanshi" (Record of Mount Nikko). Due to my previous connection of writing a preface for his work "Musashi Meisho Zue" (Illustrated Guide to Famous Places in Musashi), I was again asked to provide a postscript. This book does not merely search for ancient events and gather old tales, but contains new illustrations and curious theories. By compressing geography and transforming the landscape, it allows those in the world who have never seen or heard of these places to exhaust all their scenic beauty in a single reading. Thus my old habits sprouted again, my soul stirred and my spirit soared. 【Left Page】 Therefore, I decided to offer these words: Was this book created exclusively for those who cannot go and observe these places in person? Or was it made for those who intend to go and observe them in the future? For those who cannot make the journey, it skillfully contains Mount Sumeru within a mustard seed. For those who plan to visit, it skillfully guides them to the location of spiritual treasures. As Du Fu wrote, "People have long seen paintings, but this old master regrets hearing only empty words." I have pondered this matter for years. Indeed, Nikko's...