← 前のページ
ページ 96 / 267
次のページ →
翻刻
【右丁】
旹慶安元年《割書:戊| 子》卯月二日 日光山貫長兼東叡山二世毘沙門堂公海造
經藏(ぎやうざう) 鐘楼(しゆろう)と相並(あひならび)銅葺(あかゞねふき)朱塗(しゆぬり)二 間(けん)に三 間(げん)向拜(かうはい)縁側附(えんがはつき)扉(とびら)黒塗(くろぬり)西 向(むき)一切(いつさい)
經(きやう)内外典籍(ないげてんせき)を安(あん)す
地主神社(ぢしゆのじんじや) 正一位稲荷社(しやういちゐいなりのやしろ)なり 拜殿(はいてん)より北の方(かた)にあり
拜殿(はいでん) 向拜附(かうはいつき)八棟造(やつむねづくり)巳午向(みうまむき)銅葺(あかゞねぶき)総赤塗(そうあかぬり)二 重垂木(じゆうたるき)五 間(けん)に三 間(げん)前後(ぜんご)
の扉(とびら)黒塗(くろぬり)鰐口(わにぐち)を掲(かゝ)ぐ廻(めぐ)り縁側(えんがは)階段(かいだん)五 級(きふ)四 方(はう)揚蔀(あげしとみ)内(うち)は皆(みな)簾(すだれ)を掛(かけ)
たり丸柱(まろばしら)朱塗(しゆぬり)上外(うえそと)の長押(なげし)上通(うはとほ)り金襴巻(きんらんまき)組(くみ)もの総彩色(そうさいしき)所(しよ)〻(〳〵)に丸(まろ)
の内(うち)に二ッ引(びき)の紋(もん)有(あり)是(これ)は大師(だいし)の定紋(ぢやうもん)なる由(よし)三浦黨(みうらたう)より出(いで)られた
れば左(さ)も有(ある)べし此(この)拜殿(はいでん)の地形(ちぎやう)方(はう)拾 間(けん)余(よ)庭中(ていちゆう)の四 邊(へん)皆(みな)栗石(くりいし)を敷(しき)
石玉垣(いしのたまがき)あり石階(せきかい)六七 級(きふ)上(うへ)より拜殿前(はいでんまへ)迄(まで)敷石(しきいし)十四五 間(けん)あり毎歳(まいさい)
十月朔日は御逮夜(おんたいや)論議(ろんぎ)あり二日は御正當日(おんしやうたうにち)にて一山(いつさん)に総出仕(そうしゆつし)
【左丁】
法華八講(ほつけはつかう)を修行(しゆぎやう)せらる
石燈籠(いしとうろう) 門(もん)より拜殿(はいでん)へ至(いた)る迄(まで)敷石(しきいし)の㔫右(さいう)にあり
紀州(きしう)君 水府(すゐふ)君皆二 基(き)宛(づゝ)左右(さいう)に相對(あひたい)す其次(そのつぎ)は酒井忠勝(さかゐたゞかつ)奉納(ほうなふ)是(これ)
も二 基(き)相對(あひたい)す其次(そのつぎ)は藤堂高次(とうだうたかつぐ)同(おなじく)大学頭(だいかくのかみ)一 基(き)宛(づゝ)其次(そのつぎ)は松平正綱(まつだいらまさつな)
奉納(ほうなふ)一 基(き)右の方(かた)にあり又(また)左の方(かた)には秋元冨朝(あきたとみとも)【ママ】太田資宗(おほたすけむね)各(おの〳〵)一 基(き)
宛(づゝ)年号(ねんがう)は正保元年 同(おなじく)二年の銘(めい)なり
御廟前(おんべうぜん) 石(いし)にて彫工(てうく)せし前卓(まへづくゑ)四ッ足(あし)高(たかさ)四尺 許(ばかり)長(ながさ)三尺 幅(はゞ)一尺左右に
高(たかさ)三尺 許(ばかり)の花瓶(くわひん)あり是(これ)も皆(みな)石(いし)にて造(つく)る卓上(たくしやう)に香爐獅子(かうろしし)を安(あん)す
是等(これら)も皆(みな)石(いし)にて造(つく)れり外(そと)は石燈爐(いしどうろ)二 基(き)あり
御寶塔(おんはうたふ) 御影石(みかげいし)高(たかさ)凡(およそ)九尺 許(ばかり)宝塔(はうたふ)の廻(めぐ)りに六天部(ろくてんぶ)の石像(せきざう)各(おの〳〵)四尺五
六寸 許(ばかり)なるを安(あん)す梵天(ぼんでん)帝釈(たいしやく)持國(ぢこく)廣目(くわうもく)増長(ぞうちやう)多門(たもん)【聞】の立像(りふざう)なり其(その)四
方(はう)石(いし)の玉垣(たまがき)の下(した)は四 邊(へん)石(いし)の高 築地(ついぢ)高(たかさ)四尺 程(ほど)の上(うへ)に石玉垣(いしのたまがき)有(あり)て
現代語訳
【右丁】
時は慶安元年《戊子》卯月二日 日光山貫主兼東叡山二世毘沙門堂公海造
経蔵(きょうぞう) 鐘楼と相並び、銅葺き、朱塗り、二間に三間、向拝、縁側付き、扉黒塗り、西向き、一切
経、内外の典籍を安置する
地主神社(じしゅじんじゃ) 正一位稲荷社である。拝殿より北の方にある
拝殿(はいでん) 向拝付き八棟造り、巳午向き、銅葺き、総赤塗り、二重垂木、五間に三間、前後
の扉黒塗り、鰐口を掛ける。回り縁側、階段五級四方、揚蔀、内は皆簾を掛け
ている。丸柱朱塗り、上外の長押上通り金襴巻き、組物総彩色、所々に丸
の内に二つ引きの紋がある。これは大師の定紋である由、三浦党より出られた
ので、さもあるべし。この拝殿の敷地は方十間余り、庭中の四辺皆栗石を敷き、
石玉垣がある。石階六七級上より拝殿前まで敷石十四五間ある。毎年
十月朔日は御逮夜論議があり、二日は御正当日にて一山に総出仕
【左丁】
法華八講を修行される
石灯籠 門より拝殿へ至るまで敷石の左右にある
紀州君、水府君皆二基ずつ左右に相対する。その次は酒井忠勝奉納、これ
も二基相対する。その次は藤堂高次、同大学頭一基ずつ。その次は松平正綱
奉納一基右の方にある。また左の方には秋元富朝、太田資宗各々一基
ずつ。年号は正保元年、同二年の銘である
御廟前 石にて彫工せし前卓四つ足、高さ四尺ばかり、長さ三尺、幅一尺、左右に
高さ三尺ばかりの花瓶がある。これも皆石にて造る。卓上に香炉獅子を安置する。
これらも皆石にて造られている。外は石灯炉二基がある
御宝塔 御影石、高さおよそ九尺ばかり。宝塔の回りに六天部の石像各々四尺五
六寸ばかりなるを安置する。梵天、帝釈、持国、広目、増長、多聞の立像である。その四
方、石の玉垣の下は四辺石の高築地、高さ四尺程の上に石玉垣があって
英語訳
【Right Page】
The time was the first year of Keian《Year of the Earth Rat》, second day of the fourth month. Created by Kōkai, Head Priest of Mount Nikkō and Second Abbot of Bishamon Hall at Tōeizan
Sutra Repository (Kyōzō) Standing alongside the bell tower, copper-roofed, painted vermillion, two ken by three ken, with worship hall extension, verandas attached, doors painted black, facing west, housing the complete
sutras and internal and external scriptures
Local Tutelary Shrine (Jishu Jinja) This is the Shōichii Inari Shrine. Located north of the worship hall
Worship Hall (Haiden) With worship hall extension, eight-ridge construction, facing south-southeast, copper-roofed, entirely painted red, double rafters, five ken by three ken, front and rear
doors painted black, hanging a temple bell gong. Surrounding verandas, five-level stairs on four sides, raised bamboo blinds, interior all hung with bamboo curtains.
Round pillars painted vermillion, upper exterior tie beams wrapped in gold brocade throughout, bracket complexes entirely polychromed, with circular
crests containing double horizontal bars in various places. These are said to be the Great Master's formal crests, and since he descended from the Miura clan,
this is quite reasonable. The site of this worship hall is over ten ken square, with crushed stone laid on all four sides of the courtyard,
and stone balustrades. From the stone steps of six or seven levels above, there are paved stones extending fourteen or fifteen ken to the front of the worship hall. Every year
on the first day of the tenth month there are memorial evening debates, and the second day is the main memorial day when the entire mountain community officiates
【Left Page】
The Lotus Eight Lectures are performed
Stone Lanterns Located on the left and right of the paved stones from the gate to the worship hall
Lord of Kishū and Lord of Suifu each donated two pairs facing each other left and right. Next are those donated by Sakai Tadakatsu, these
also two pairs facing each other. Next are those by Tōdō Takatsugu and Daigaku-no-kami, one pair each. Next is one donated by Matsudaira Masatsuna
on the right side. Also on the left side are those by Akimoto Tomitomo and Ōta Sukemune, each one
piece. The year inscriptions are from Shōhō first year and the same second year
Before the Mausoleum A front altar table carved from stone with four legs, about four shaku high, three shaku long, one shaku wide, with
flower vases about three shaku high on the left and right. These are also all made of stone. On the table is placed an incense burner lion.
These are also all made of stone. Outside are two stone lanterns
Sacred Pagoda Made of granite, about nine shaku high. Around the pagoda are installed stone statues of the Six Deva Kings, each about four shaku five
or six sun tall. These are standing images of Bonten, Taishaku, Jikoku, Kōmoku, Zōchō, and Tamon. On its four
sides, below the stone balustrades are high stone walls on four sides, about four shaku high, with stone balustrades above