翻刻
相欠居御番方繁多に付兼務御用之
透に当 御在国中本務御番方
相勤候様被 仰付候事
一同二卯年十月御振合被転候に付
火術役付被成御免是迄精出
相勤候段被 仰出候事
一同五午年二月杉本忠温老へ於
御城御料理被下候節御給仕御用
相勤候に付労酒被下置候事
喜三郎 《割書:明和八卯年八月十七日病死法名枇|露童子葬所妙了山大法寺》
母同上
女 《割書:明和三戌年四月|誕生》 小田切久右衛門忠直妻
母同上
伴助盛美 安永二巳年三月七日誕生文政五午
年閏正月七日病死法名正金院盛
美日持居士葬所大寵山導師同上
現代語訳
不足している御番方が多忙につき、兼務御用の
空きの時に当たって、御在国中は本務の御番方を
勤めるよう仰せ付けられた事
一、同二年卯年十月、御振合が転じられたにつき、
火術役付を御免なされ、これまで精出して
勤めた段を仰せ出された事
一、同五年午年二月、杉本忠温老へ於いて
御城で御料理を下された節、御給仕御用を
勤めたにつき、労酒を下し置かれた事
喜三郎 《割書:明和八年卯年八月十七日病死、法名枇|露童子、葬所妙了山大法寺》
母は同上
女 《割書:明和三年戌年四月|誕生》 小田切久右衛門忠直の妻
母は同上
伴助盛美 安永二年巳年三月七日誕生、文政五年午
年閏正月七日病死、法名正金院盛
美日持居士、葬所大寵山導師同上
英語訳
Due to the shortage and heavy workload of the guard units, during intervals in his concurrent duties, he was ordered to serve his main guard duties while the lord was in residence in the domain.
1. In the 10th month of the same 2nd year (1819), year of the rabbit, due to changes in the military organization (go-furiai), he was relieved of his artillery officer duties, and it was proclaimed that he had served diligently up to that point.
1. In the 2nd month of the same 5th year (1822), year of the horse, when a meal was served to Elder Sugimoto Tadaharu at the castle, he served as attendant for the meal service and was granted sake in recognition of his labor.
Kizaburō 《Marginal note: Died of illness on the 17th day of the 8th month of Meiwa 8 (1771), year of the rabbit; Buddhist name Biwa-Rotsuji; buried at Daihōji Temple on Mount Myōryō》
Mother: same as above
Daughter 《Marginal note: Born in the 4th month of Meiwa 3 (1766), year of the dog》 Wife of Odakiri Kyūemon Tadanao
Mother: same as above
Bansuke Moriyoshi Born on the 7th day of the 3rd month of An'ei 2 (1773), year of the snake; died of illness on the 7th day of the intercalary 1st month of Bunsei 5 (1822), year of the horse; Buddhist name Shōkin'in Moriyoshi Nichiji Koji; buried at Mount Daichō, same guide priest as above