翻刻
御召形之節御馬場へ罷出候様被 仰
付候事
一同月御厩へ罷出御馬乗責等精出相
勤候に付為賛補金三分被下置候事
一同年八月御召形へ罷出候に付為賛
補金三両被下置候事
一同年十月 御在国中精出相勤候
に付為御褒美綿弐把被下置候事
一同月不時御発駕被遊候処此度は
野村彦之進可被召連候間來春罷登
候様被 仰出候事
一同年十一月 御召形精出相勤候に付
為御褒美綿弐把被下置候事
一同三戊年二月為勤番江戸表へ罷登
候に付金三両被下置候事
一同年四月為勤番江戸表へ罷登
同十月罷下候
但右陣中御扶持方四人分被
下置候事
一同月
現代語訳
御召し出しの際は御馬場へ出仕するよう仰せ付けられた件
一、同月 御厩へ出仕し御馬の乗り慣らし等に精を出して勤務したことにより、褒賞として金三分を下賜された件
一、同年八月 御召し出しに出仕したことにより、褒賞として金三両を下賜された件
一、同年十月 御在国中精を出して勤務したことにより、御褒美として綿二把を下賜された件
一、同月 急な御発駕があったが、今度は野村彦之進を連れて行くことになったので、来春に登城するよう仰せ出された件
一、同年十一月 御召し出しに精を出して勤務したことにより、御褒美として綿二把を下賜された件
一、明和三年戊年二月 勤番のため江戸表へ登ったことにより、金三両を下賜された件
一、同年四月 勤番のため江戸表へ登り、同十月に帰国した
ただし、右の陣中扶持方として四人分を下賜された件
一、同月
英語訳
he was ordered to attend at the horse training grounds when summoned.
1. Same month: For diligently serving at the stables and training horses, he was granted three bu of gold as a reward.
1. Same year, 8th month (August 1765): For attending when summoned, he was granted three ryō of gold as a reward.
1. Same year, 10th month (October 1765): For diligent service during the lord's residence in the domain, he was granted two bundles of cotton as a reward.
1. Same month: When there was a sudden departure of the lord, it was announced that this time Nomura Hikonoshin would accompany him, and that he should come to the castle next spring.
1. Same year, 11th month (November 1765): For diligent service when summoned, he was granted two bundles of cotton as a reward.
1. Meiwa 3, Year of the Earth Dog, 2nd month (February 1766): For going up to Edo for guard duty service, he was granted three ryō of gold.
1. Same year, 4th month (April 1766): Went up to Edo for guard duty service, returned in the 10th month (October).
However, for the above campaign service, he was granted provisions for four people.
1. Same month