翻刻
但横山瀧右衛門跡明組附被 仰付候事
一享和元酉年九月追鳥狩被出候事
一同二成年正月旗司勤被 仰付御通
御目見被 仰付候事
一文化二丑年十二月村方取扱新規之義ニ
候処細々宜取計且諸納物無滞様心を
尽其外戸前江も立入彼是世話いたし
精出相勤候由ニ付為御褒美金壱匁弐分被
下置候事
一同五辰年閏六月田地平均を始身請新
百姓共相立村勢取直之義細々心を附
深切ニ世話いたし無毛地開発方行届其
外両夫食御種子貸金共取立方宜取計
候由ニ付席検地役人之上ニ成被下候事
一同年十月駒方懸り勤兼務被 仰付候事
一同七午年十二月駒方懸り勤兼務被 仰付
置候処駒役所御振合を転候ニ付是迄之
勤方ニ而駒方勤と相心得候様被 仰付候事
一同ハ未年五月村方地元正を始開発方
共に心を付戸口増長筋共ニ宜取計精出
現代語訳
ただし横山瀧右衛門の跡の明いた組に配属を仰せ付けられたこと
一、享和元年酉年九月、追鳥狩に出陣されたこと
一、同二年戌年正月、旗司の勤めを仰せ付けられ、御通りの御目見を仰せ付けられたこと
一、文化二年丑年十二月、村方取扱いは新規の義であったが、細々とよく取り計らい、かつ諸納物が滞りなきよう心を尽くし、その外戸前にも立ち入り、あれこれと世話をし、精を出して相勤めた由により、御褒美として金一匁二分を下されたこと
一、同五年辰年閏六月、田地平均を始め身請新百姓共を相立て、村勢立て直しの義について細々と心を付け、深切に世話をし、無毛地開発方も行き届き、その外両度食・御種子貸金共の取り立て方もよく取り計らった由により、席を検地役人の上になされたこと
一、同年十月、駒方懸り勤兼務を仰せ付けられたこと
一、同七年午年十二月、駒方懸り勤兼務を仰せ付けられていたところ、駒役所の御振合いを変更するにより、これまでの勤め方にて駒方勤めと心得るよう仰せ付けられたこと
一、同八年未年五月、村方地元正を始め開発方共に心を付け、戸口増長筋共によく取り計らい、精を出し
英語訳
However, he was appointed to the vacant group position left by Yokoyama Takiemon
1. Kyowa 1 (1801), year of the rooster, 9th month: He participated in the falcon hunting expedition
1. Kyowa 2 (1802), year of the dog, 1st month: He was appointed to serve as flag bearer (hatashi), and was granted a formal audience during the lord's procession
1. Bunka 2 (1805), year of the ox, 12th month: Although village administration was a new responsibility for him, he handled it carefully and thoroughly, devoted himself to ensuring that all tax payments were made without delay, and also intervened in household matters, taking care of various issues and working diligently. For this, he was rewarded with one monme and two bu of gold
1. Bunka 5 (1808), year of the dragon, intercalary 6th month: He began land leveling, established new farmers under personal guarantee, paid careful attention to village revitalization, provided thoughtful assistance, successfully developed barren lands, and properly handled the collection of emergency food supplies and seed money loans. For this, his position was elevated above that of land survey officials
1. The same year, 10th month: He was appointed to concurrently serve as horse administration officer
1. Bunka 7 (1810), year of the horse, 12th month: While he had been appointed to concurrently serve as horse administration officer, due to changes in the horse office management system, he was instructed to understand his duties as horse administration work in the same manner as before
1. Bunka 8 (1811), year of the sheep, 5th month: He paid attention to village land administration and development projects, handled population growth matters well, and worked diligently