翻刻
相勤候由ニ付為御褒美金弐両被下置候事
一同九申年正月小奉行被 仰付御役
料弐石被下置数年精出相勤候ニ付格
別之訳を以御重き儀ニ候へ共独礼被成下吟味
方立入をも兼相勤候様被 仰付候事
一同年二月此度見称山 御社御普請
中御普請方吟味役当坐仮役相勤候
様被 仰付候事
一同年十二月当年見称山御社所々
御修覆之上 御本社御土台取替之儀は
手始ニ候処存寄をも申出細々及吟味出
精いたし候ニ付為御褒美金弐両被下置
御普請方吟味役同所小役人兼務 被
仰付候事
一同十酉年五月御普請方吟味役人被
仰付只今迄之通御役料之外四石壱人
扶持御役料被下置候事
一同十一戌年四月院内御墳
恭定様 貞昭様御碑石御灯篭御文字
彫方ニ付出精相勤候段被 仰出候事
現代語訳
相勤めた由により、御褒美として金二両を下し置かれたこと
一、同九年申年正月、小奉行を仰せ付けられ、御役料二石を下し置かれ、数年精を出して相勤めたにより、格別の訳を以て御重き儀であるが、独礼を成し下され、吟味方立入をも兼ね相勤めるよう仰せ付けられたこと
一、同年二月、この度見称山御社御普請中、御普請方吟味役当座仮役を相勤めるよう仰せ付けられたこと
一、同年十二月、当年見称山御社所々御修覆の上、御本社御土台取替の儀は手始めであったところ、存じ寄りをも申し出て細々と吟味に及び、出精したにより、御褒美として金二両を下し置かれ、御普請方吟味役同所小役人兼務を仰せ付けられたこと
一、同十年酉年五月、御普請方吟味役人を仰せ付けられ、只今まで通り御役料の外に四石一人扶持の御役料を下し置かれたこと
一、同十一年戌年四月、院内御墳、恭定様・貞昭様御碑石御灯篭御文字彫方につき出精相勤めた段を仰せ出されたこと
英語訳
He served diligently, and for this he was rewarded with two ryō of gold
1. Bunka 9 (1812), year of the monkey, 1st month: He was appointed as assistant magistrate (ko-bugyō) and granted a stipend of two koku. Having served diligently for several years, and as a special exception despite this being a weighty matter, he was granted the honor of individual audience (dokurei) and appointed to also concurrently serve in investigative duties with authority to intervene in matters
1. The same year, 2nd month: During the current construction work at Mishō-yama Shrine, he was appointed to temporarily serve as construction investigation officer
1. The same year, 12th month: Regarding this year's repair work at various locations of Mishō-yama Shrine, the replacement of the main shrine's foundation was just the beginning. He offered his opinions and conducted detailed investigations with great effort. For this, he was rewarded with two ryō of gold and appointed to concurrently serve as construction investigation officer and local minor official
1. Bunka 10 (1813), year of the rooster, 5th month: He was appointed as construction investigation officer and, in addition to his previous stipend, was granted an additional stipend of four koku and one person's food allowance
1. Bunka 11 (1814), year of the dog, 4th month: Regarding the cemetery within the temple grounds, he worked diligently on the stone monument and lantern inscription carving for Lords Kyōtei and Sadaaki, and this effort was officially commended