翻刻
由ニ付為御褒美金百疋被下置候事
一同年十一月弐両壱分御役料被下置物
書本役被 仰付候事
一同三亥年五月寺社方下役定仮役被
仰付年割被成下候事
一同五丑年九月湯川御普請ニ付町方ゟ
罷出候人足召連罷出出精宜取計候ニ付御酒被下置候事
一同六寅年十一月精勤成者之由ニ付寺社方下
役并町役所金銭受払役人兼務被 仰付御
通御目見被 仰付候事
一同七卯年正月御貸方懸り勤被 仰付候事
一同年十二月芝御屋敷御類焼ニ付才判金出
精取計候段御称美被成下候事
一同八辰年三月数年精出相勤諸事宜
取計候ニ付為御褒美銀五両【ママ】被下置候事
一同九巳年六月吟味役仮役被 仰付候事
一同十一未年五月数年出精相勤且町方
取扱之筋を始品々臨時之計筋宜取計候ニ付御
切符金弐両壱分を石切符四石五斗ニ御直御役
料金弐両壱分を四石五斗御役料ニ御直被下置候事
現代語訳
由につき御褒美として金百疋を下し置かれ候事
一、同年十一月、二両一分の御役料を下し置かれ、物書本役を仰せ付けられ候事
一、同三年亥年五月、寺社方下役定仮役を仰せ付けられ、年割を成し下され候事
一、同五年丑年九月、湯川御普請につき町方より罷り出候人足を召し連れ罷り出て、精励よく取り計らい候につき御酒を下し置かれ候事
一、同六年寅年十一月、精勤なる者の由につき寺社方下役ならびに町役所金銭受払役人兼務を仰せ付けられ、御通御目見を仰せ付けられ候事
一、同七年卯年正月、御貸方懸り勤を仰せ付けられ候事
一、同年十二月、芝御屋敷御類焼につき才判金を精励して取り計らいし段、御称美を成し下され候事
一、同八年辰年三月、数年精励して相勤め諸事をよく取り計らい候につき、御褒美として銀五両を下し置かれ候事
一、同九年巳年六月、吟味役仮役を仰せ付けられ候事
一、同十一年未年五月、数年精励して相勤め、かつ町方取扱いの筋を始め品々臨時の計らいの筋をよく取り計らい候につき、御切符金二両一分を石切符四石五斗に御直し、御役料金二両一分を四石五斗御役料に御直しを下し置かれ候事
英語訳
due to this reason, granted 100 hiki of gold as reward
First: Same year, 11th month - granted 2 ryō 1 bu as official salary and appointed to the main clerical position
First: Same 3rd year, year of the boar [1791], 5th month - appointed as temporary regular subordinate in the temples and shrines department, granted annual allocation
First: Same 5th year, year of the ox [1793], 9th month - for construction work at Yugawa, led laborers sent from the town district and handled matters well with diligence, granted sake
First: Same 6th year, year of the tiger [1794], 11th month - due to being a diligent person, appointed to concurrent positions as subordinate in temples and shrines department and financial clerk at the town office, granted formal audience with the lord
First: Same 7th year, year of the rabbit [1795], 1st month - appointed to serve in the lending department
First: Same year, 12th month - for diligently handling financial judgments during the fire at the Shiba residence, received praise
First: Same 8th year, year of the dragon [1796], 3rd month - for serving diligently for many years and handling various matters well, granted 5 ryō of silver as reward
First: Same 9th year, year of the snake [1797], 6th month - appointed as temporary investigation officer
First: Same 11th year, year of the sheep [1799], 5th month - for serving diligently for many years and handling various matters including town administration and temporary arrangements well, his stipend certificate of 2 ryō 1 bu in gold was converted to 4 koku 5 to in rice certificates, and his official salary of 2 ryō 1 bu in gold was converted to 4 koku 5 to in rice salary