翻刻
【挿し絵】
行(きやう)
徳(とく)
船(ふな)
場(は)
江戸(えと)小網(こあみ)町三丁目
行徳河岸(きやうとくかし)といへる
より此地(このところ)まて船路(ふなち)
三里八丁あり房(はう)
総(さう)の駅道(むまやち)にして
旅亭(はたこや)あり故に
行人(かうしん)絡繹(らくえき)として
繁昌(はんしやう)の地なり
殊更正五九月は
成田不動尊(なりたふとうそん)へ
参詣(さんけい)の人 夥(おひたゝ)しく
賑(にきわ)ひ大方
ならす
【図中】
名物
さゝや
うん
とん
本行徳
四丁目
神明宮
八まん宮
八はた舟はし街道
新河岸
現代語訳
【挿絵】
行徳船場
江戸小網町三丁目の行徳河岸と呼ばれる場所からこの地まで船路で三里八町ある。房総への街道の宿場町であり、旅籠があるため、旅人が絶え間なく往来する繁栄の地である。特に正月・五月・九月は成田不動尊へ参詣する人が非常に多く、賑わいは並大抵ではない。
【図中の文字】
名物
ささやうんとん(雀うどん)
本行徳四丁目
神明宮
八幡宮
八幡舟橋街道
新河岸
英語訳
【Illustration】
Gyōtoku Boat Landing
From the place called Gyōtoku Wharf at Koami-chō 3-chōme in Edo to this location, the boat route spans 3 ri and 8 chō. As a post station on the highway to Bōsō, it has inns, making it a prosperous place where travelers come and go incessantly. Particularly during the 1st, 5th, and 9th months, the number of pilgrims visiting Narita Fudō-son is extraordinary, and the bustling activity is beyond the ordinary.
【Text in the illustration】
Local specialty
Sasaya udon (sparrow udon)
Hon-Gyōtoku 4-chōme
Shinmei Shrine
Hachiman Shrine
Hachiman Funabashi Highway
New Wharf