翻刻
【右丁】
員数も多かりしに其後天正御検地以後は
当時弐千五百七十弐石余の外は不残
零落しぬ雖然古昔の形儀計歟不相替
廻文にも其庄々の名計は書連ね今以唱へ
来れり弥天下泰平五穀成就の御祈のため
なれは今に無懈怠執行せられ畢依之
【左丁】
御公儀より毎年飾馬弐匹両日共被進候事
此競馬記は当年依為乗尻先祖之
書捨置ける反古ともを取集め不知所は
人に尋問又は人の書置けるを借りうつして
諸事勤方并当日 神前已下乗形等之
紛敷所は先假に以絵図を全部■【為ヵ】五
【右丁六行目「畢(ぬ)」(おわんぬ)…動詞「終わる」+完了助動詞「ぬ」、 ~しおわった。~してしまった】
【左丁三行目「反古」(ほぐ・ほご)…書き損じて不要になった紙】
【左丁六行目「紛敷」(まぎらわしき)】
現代語訳
【右丁】
員数も多かったが、その後天正の検地以後は、現在の二千五百七十二石余りの外は残らず零落してしまった。しかしながら、古昔の形式だけは変わらず、廻文にもその荘園の名前だけは書き連ねて、今でも唱え続けられている。いよいよ天下泰平・五穀豊穣の祈祷のためであるから、今に至るまで怠りなく執行され終わった。これによって
【左丁】
御公儀より毎年飾馬二匹を両日とも献上されている。
この競馬記は、当年騎手を務めることになったため、先祖の書き捨てておいた反故紙などを取り集め、分からない所は人に尋ね、または人の書き置いたものを借りて写して、諸事の勤め方ならびに当日の神前以下の騎乗の形などの紛らわしい所は、まず仮に絵図を以って全部を五
英語訳
【Right Page】
The number [of rice fields/revenues] was once large, but after the Tensho land surveys, all but the current 2,572 koku and some余り have fallen into decline. Nevertheless, only the ancient ceremonial forms remain unchanged, and even in circular documents, only the names of those various estates are written down in succession and continue to be recited to this day. Since this is all the more for prayers for peace in the realm and abundant harvests of the five grains, it has been carried out without negligence until now and completed. Consequently,
【Left Page】
the government presents two decorated horses each year for both days.
This horse racing record was compiled because [the author] was to serve as a rider this year. [He] gathered together discarded draft papers that ancestors had written and left behind, inquired of people about unknown matters, or borrowed and copied what others had written down. For the confusing aspects of various ceremonial duties as well as the forms of riding before the deities and others on the day [of the ceremony], [he] first tentatively used illustrations to [document] the entire [procedure] in five...